Перечисляем, собственно. :)
1. переход начального тюркского c- в h-, утрата увулярных x, ҕ: якут. саха ~ долг. hака (самоназвание).
2. В отличие от якутского языка партитив употребляется в притяжательном склонении как винительно-назначительный падеж, совместный падеж служит для оформления однородных членов предложения.
3. Особенности лексики — утрата многих разрядов старой якутской лексики (напр., сельскохозяйственной), отсутствие современной политической и научной терминологии, изменение значений слов под влиянием эвенкийской семантической системы, обширные заимствования из эвенкийского и русского языков.
Цитата: Dana от ноября 2, 2007, 12:30
3. Особенности лексики — утрата многих разрядов старой якутской лексики (напр., сельскохозяйственной), отсутствие современной политической и научной терминологии, изменение значений слов под влиянием эвенкийской семантической системы, обширные заимствования из эвенкийского и русского языков.
Не понимаю, о чём думали те, кто писал такое и "давал санкцию" на публикацию такого! (Постоянно повторяется чуть ли не в каждой статье о долганах...).
Долганы — не научные работники и политики, а простые работяги. Поэтому, естественно, не владеют политической и научной терминологией и не пользуются ею. А если и есть такие долганы (политики и учёные), то они в своей деятельности едва ли используют долганский язык. Кстати, и обычный русский человек не владеет, например, терминологией, относящейся к тензорному исчислению, квантовой механике , теории фонем и другим подобным вещам. Ни на каком языке!
А что касается сельскохозяйственной лексики, то понятно, скажем, что жителю умеренной полосы, пусть крестьянину, ни к чему понятия , связанные с рисоводством, выращиванием бананов, разведением верблюдов или оленеводством. Конечно, современный человек не зациклен исключительно на своей деятельности, он хочет иметь и реально имеет представление и о других краях. При этом тоже использует возможности своего же языка, заимствует слова, адаптирует их и так далее. Почему же это не может относиться и к долганам? Почему им "нельзя" использовать в своей жизни, например, якутскую коневодческую терминологию, хотя и не занимаются лошадьми? Рожь, пщеница, горох, подсолнух, гречиха, кукуруза — есть эти слова в долганском языке? А если нет, то почему "нельзя" их воспринимать от якутов? Можно использовать только русские заимствования?
Кстати, о русских заимствованиях. Как известно, якуты тоже в России живут. Они тоже русским языком владеют в полной мере. И в этом отношении ничем от долган не отличаются. Далее, те же якуты тоже знают про эвенков, живут вместе с ними. Так что эвенкийское и русское влияния не могут считаться каким-то сверхоригинальными событиями.
Приобретение словами каких-то смежных значений? А что в этом такого? Тоже удивили, называется! Такое в жизни происходит постоянно! Например, уже головной мозг человека иногда называют "компьютером" в обыденной жизни.
Так что, я полагаю, этот пункт введён только ради того, чтобы список отличий выглядел больше, протяженней, обширней. Чтобы у читателя глаза разбегались, чтобы он был сражён этим списком наповал.
Цитата: Agabazar от января 11, 2018, 11:13
Так что, я полагаю, этот пункт введён только ради того, чтобы список отличий выглядел больше, протяженней, обширней. Чтобы у читателя глаза разбегались, чтобы он был сражён этим списком наповал.
Не иначе как какой-то Очень Хитрый Замысел.
Agabazar, расскажите, пожалуйста, каким образом из
Цитата: Dana от ноября 2, 2007, 12:30
обширные заимствования из эвенкийского и русского языков
вы сделали следующий вывод:
Цитата: Agabazar от января 11, 2018, 11:13
А если нет, то почему "нельзя" их воспринимать от якутов? Можно использовать только русские заимствования?
Цитата: Agabazar от января 11, 2018, 11:13
Почему им "нельзя" использовать в своей жизни, например, якутскую коневодческую терминологию, хотя и не занимаются лошадьми? Рожь, пщеница, горох, подсолнух, гречиха, кукуруза — есть эти слова в долганском языке? А если нет, то почему "нельзя" их воспринимать от якутов? Можно использовать только русские заимствования?
Ну почему ж "нельзя". Да "можно", "можно". Только долганы, наверно, не знают, что "можно". Вы уж съездите к ним, известите.
А если не захотят - заставьте.
Долганский язык Дана Ответ #9: Сентябрь 5, 2010, 14:14 » (https://lingvoforum.net/index.php/topic,22094.msg628517.html#msg628517)
Цитировать1. В долганском языке редко употребляется совместный падеж. Вместо него обычно используется послелог гытта (требует винительного падежа):
сах. Оҕонньор уолунуун бардылар.
долг. Огонньор уолун гытта бардылар.
Возможны и другие способы.
Написано:
"редко употребляется..." Но "редко" не значит, что совсем не употребляется.
Что касается послелога "гытта", то он есть и в якутском (см. Словарь) (http://sakhatyla.ru/translate?q=%D0%BA%D1%8B%D1%82%D1%82%D0%B0):
Цитироватькытта
послелог, упр. вин. п. вместе с кем-л.; миигин кытта ким барсар? кто идёт вместе со мной?; эһигини кытта үөрэбин я радуюсь вместе с вами; 2. в роли временного союза сразу, тотчас, как только; киирэрин кытта ... как только он вошёл... # кытта төрөөбүттэр родные (букв. вместе родившиеся — о братьях, сестрах).
Правда, у этого послелога в анлауте глухой согласный /к/. Как и указано вот здесь:
Цитировать3. Озвончение начального к- в некоторых словах, например, сах. кини — долг. гини
Надо сказать, и это "своеобразие" — ничтожное. Во-первых, озвончение, как сказано здесь, только
"в некоторых словах". Во-вторых, это озвончение не носит фонематичного характера. Озвончай, не озвончай, тебя всё равно поймут.