Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: KniazjWladimirRiurikowič от ноября 23, 2017, 15:58

Название: Транслитерация с латинского: почему именно такая, какая есть?
Отправлено: KniazjWladimirRiurikowič от ноября 23, 2017, 15:58
Как так сложилось, что:
Центр, но не кентр, чентр или сентр?
Гений, а не жений или джений?
Субъект, а не субжект или субджект?
Традиция, а не традития?
И т.д. и т.п.
И правильно ли что слова без палатализации "к" и "т" попали в русский напрямую из греческого (напр. кифара и -кратия) или при его посредстве (Кесарь)?
Название: Транслитерация с латинского: почему именно такая, какая есть?
Отправлено: Alone Coder от ноября 23, 2017, 16:08
Явно чувствуется посредство немцев.
Название: Транслитерация с латинского: почему именно такая, какая есть?
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 23, 2017, 16:56
Цитата: KniazjWladimirRiurikowič от ноября 23, 2017, 15:58
Как так сложилось, что:
Центр, но не кентр, чентр или сентр?

Русская гимназическая латынь родом из Германии. В последней она восходит к старофранцузской латыни Каролингского возрождения + собственно немецкие традиции. Именно поэтому centrum в русском гимназической латыни читается как [цэнтрум].
Название: Транслитерация с латинского: почему именно такая, какая есть?
Отправлено: KniazjWladimirRiurikowič от ноября 25, 2017, 18:11
Если русское чтение латыни в конечном счёте восходит к старофранцузскому, то где палатализация G и преобразование J в [Џ] или [Ж]?
Название: Транслитерация с латинского: почему именно такая, какая есть?
Отправлено: Centum Satәm от ноября 25, 2017, 18:27
Цитата: KniazjWladimirRiurikowič от ноября 25, 2017, 18:11
Если русское чтение латыни в конечном счёте восходит к старофранцузскому, то где палатализация G и преобразование J в [Џ] или [Ж]?
А она там уже была?