Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется по-немецки седьмой?
Педагог говорит siebente, а знакомая утверждает, что siebte :what:
http://en.wiktionary.org/wiki/siebte
http://en.wiktionary.org/wiki/siebente
Написано, что последнее — альтернативный регионализм. Но архаичный, так как эта форма первична.
Цитата: Bhudh от апреля 7, 2014, 16:35
http://en.wiktionary.org/wiki/siebte
http://en.wiktionary.org/wiki/siebente
Написано, что последнее — альтернативный регионализм. Но архаичный, так как эта форма первична.
Спасибо Вам! :yes:
Подскажите, пожалуйста, в каком варианте отрицание nicht стоит правильно?
1. Ich habe ihn nicht getroffen.
2. ich habe nicht ihn getroffen.
Цитата: euro от августа 9, 2014, 17:21
Подскажите, пожалуйста, в каком варианте отрицание nicht стоит правильно?
1. Ich habe ihn nicht getroffen.
2. ich habe nicht ihn getroffen.
Забил в Гугл "ich habe nicht ihn". Получил (даю только случаи, где Perfekt):
Hand aufs Herz ich habe ihn nicht gesehen
Ich habe meinen Freund gar nicht verdient,...
Ich hab ihn nicht getötet,...
Ich hab ihn nicht verdient?!
Ich habe mein Buch nicht erhalten
Ну и в таком духе.
Цитата: euro от августа 9, 2014, 17:21
Подскажите, пожалуйста, в каком варианте отрицание nicht стоит правильно?
1. Ich habe ihn nicht getroffen.
2. ich habe nicht ihn getroffen.
В обоих.
1-й - если отрицается глагол (или всё высказывание), 2-й - если отрицается "ihn".
Цитата: ginkgo от августа 10, 2014, 00:15
Цитата: euro от августа 9, 2014, 17:21
Подскажите, пожалуйста, в каком варианте отрицание nicht стоит правильно?
1. Ich habe ihn nicht getroffen.
2. ich habe nicht ihn getroffen.
В обоих.
1-й - если отрицается глагол (или всё высказывание), 2-й - если отрицается "ihn".
Вспомнилось из школьного учебника (Гейне, вроде):
Sie war
nicht in dem Tal geboren,
Man wußte nicht, woher sie kam,
Und schnell war ihre Spur verloren,
sobald das Mädchen Abschied nahm.
Она родилась
не в долине...
Vielen Dank! :)
Цитата: Bhudh от апреля 7, 2014, 16:35
(wikt/en) siebte (http://en.wiktionary.org/wiki/siebte)
(wikt/en) siebente (http://en.wiktionary.org/wiki/siebente)
Написано, что последнее — альтернативный регионализм. Но архаичный, так как эта форма первична.
Фигасе. Я альтернативно региональный вариант употребляю.
Цитата: Poirot от ноября 21, 2017, 22:50
Цитата: Bhudh от апреля 7, 2014, 16:35
(wikt/en) siebte (http://en.wiktionary.org/wiki/siebte)
(wikt/en) siebente (http://en.wiktionary.org/wiki/siebente)
Написано, что последнее — альтернативный регионализм. Но архаичный, так как эта форма первична.
Фигасе. Я альтернативно региональный вариант употребляю.
Да, в школе всю жизнь ему и учили -- "Heute ist der siebente November".
Цитата: zwh от ноября 22, 2017, 07:54
Цитата: Poirot от ноября 21, 2017, 22:50
Цитата: Bhudh от апреля 7, 2014, 16:35
(wikt/en) siebte (http://en.wiktionary.org/wiki/siebte)
(wikt/en) siebente (http://en.wiktionary.org/wiki/siebente)
Написано, что последнее — альтернативный регионализм. Но архаичный, так как эта форма первична.
Фигасе. Я альтернативно региональный вариант употребляю.
Да, в школе всю жизнь ему и учили -- "Heute ist der siebente November".
Так там (по ссылке) написано: now chiefly eastern Germany. Может, в ГДР это было нормой?
Вспомнилось название романа писательницы из ГДР Анны Зегерс "Der siebte Kreuz". Сам роман не читал.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 22, 2017, 09:15
Цитата: zwh от ноября 22, 2017, 07:54
Цитата: Poirot от ноября 21, 2017, 22:50
Цитата: Bhudh от апреля 7, 2014, 16:35
(wikt/en) siebte (http://en.wiktionary.org/wiki/siebte)
(wikt/en) siebente (http://en.wiktionary.org/wiki/siebente)
Написано, что последнее — альтернативный регионализм. Но архаичный, так как эта форма первична.
Фигасе. Я альтернативно региональный вариант употребляю.
Да, в школе всю жизнь ему и учили -- "Heute ist der siebente November".
Так там (по ссылке) написано: now chiefly eastern Germany. Может, в ГДР это было нормой?
Хм... у Путина спросить надо бы...
Цитата: zwh от ноября 22, 2017, 07:54
Да, в школе всю жизнь ему и учили -- "Heute ist der siebente November".
Жена сказала, что они в школе учили siebte.
Сложно-то как всё.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 22, 2017, 15:27
Жена сказала, что они в школе учили siebte.
Сложно-то как всё.
Все учили siebte.
Из ГДРовского словаря "WÖRTERBUCH Deutsch Russisch von Edmund Daum und Werner Schenk, VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig, 1962, unveränderte Auflage 1980".
Ого, ща свой старенький словарище открою, посмотрю, шо там.
Короче, даёт оба варианта.
Оба без помет, что ли?
(https://i.stack.imgur.com/hAVsK.png)
[источник?]
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 22, 2017, 20:06
Цитата: RockyRaccoon от ноября 22, 2017, 15:27
Жена сказала, что они в школе учили siebte.
Сложно-то как всё.
Все учили siebte.
Не все. См. выше пост zwh.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 23, 2017, 13:19
Не все. См. выше пост zwh.
Ну, в отдельных случаях давали форму siebente, я так понимаю, просто потому, что она регулярно образована. Вряд ли учителя прямо так заморачивались изучением частотности двух форм.
Сюда же и siebenzehn и siebenzig, хотя они, видимо, раньше ушли.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 23, 2017, 13:32
Цитата: RockyRaccoon от ноября 23, 2017, 13:19
Не все. См. выше пост zwh.
Ну, в отдельных случаях давали форму siebente, я так понимаю, просто потому, что она регулярно образована. Вряд ли учителя прямо так заморачивались изучением частотности двух форм.
Тут уж скорее не учителя не заморачивались, а авторы учебника. Тем более, что в ГДР -- по флейму выше судя -- именно фора "siebente" была более прывычной.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 23, 2017, 13:32
Цитата: RockyRaccoon от ноября 23, 2017, 13:19
Не все. См. выше пост zwh.
Сюда же и siebenzehn и siebenzig, хотя они, видимо, раньше ушли.
Да, в школе было сразу "siebzehn" и "siebzig".
Других вариантов вообще не слышал.
Вот [img=https://books.google.ru/books?id=9DtFAQAAMAAJ&pg=PA26&lpg=PA26&dq=siebenzehn&source=bl&ots=zxcFZOyyXz&sig=6PZJJux_2KxPodf1y08c59E5DXs&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwivqvv4qdXXAhWhBZoKHVHFDaoQ6AEIdDAQ#v=onepage&q=siebenzehn&f=false]http://тут[/img] кой-чё нагуглил -- вроде как из "Strabons Erdbeschreibung in siebenzehn Büchern".
(http://www.artinox-td.ru/my/pics/siebenzehn.gif)
А вот тут (https://de.wikisource.org/wiki/Nach_siebenzig_Jahren) некое произведение под названием "Nach siebenzig Jahren. Ein Rückblick auf das Wirken des Vaters der deutschen Genossenschaften".
ЦитироватьНу, в отдельных случаях давали форму siebente, я так понимаю, просто потому, что она регулярно образована. Вряд ли учителя прямо так заморачивались изучением частотности двух форм.
Сюда же и siebenzehn и siebenzig, хотя они, видимо, раньше ушли.
Что интересно, в английском они никуда не уходили. Seventh, seventeen, seventy...