Кто-нибудь знает откуда вообще пошло это название? Какого происхождение этого слова? Расскажите пожалуйста или дайте ссылку, если это уже обсуждалось. (просто сейчас возможностей мало смотреть весь форум. Батарея у телефона глючит).
В "Кратком словаре еврейских имён" (Иер., 1989) написано: "Мужское имя. Очень распространено. Из ТаНаХа. Второе имя Яакова, праотца еврейского народа. Перевод: Будет властвовать Бог."
То есть ЙИСРА переводится как БУДЕТ ВЛАСТВОВАТЬ?
Ну, вроде везде толкуется как "тот кто борется с богом". Бог дал это имя Яакову после того как он поборол ангела.
а что насчет иегова/яхве?
Иегова - это христианское искажение, проистекающее из плохого знания иврита, еврейского имени ЙХВХ, которое обычно передается как Яхве. Это как видно форма будущего (или настоящего) времени глагола "быть", т.е. нечто вроде сущий.
В отличие от него слово эль - очень распространенное семитское слово, значащее Бог. Отсюда и ивритское элохим, и арабское аллах, и угаритское илу.
Цитата: Baruch от октября 27, 2007, 13:59
Иегова - это христианское искажение, проистекающее из плохого знания иврита, еврейского имени ЙХВХ, которое обычно передается как Яхве.
Хочу добавить что прочитали его "Иеговой" потому что огласовка под ЙХВХ стоит от слова "Адонай" что значит "Господь", т.к. в чтении торы ЙХВХ не произносилось, а вместо него произносилось "Адонай" из табуистических убеждений....
(а иеговисты то неправильно Бога таки называют, так что он их "не слышит" - каждому по вере)
А всё-таки хотелось бы узнать, как имя "Израиль" связано с Библейским текстом: "отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь"? (Бытие 32, 28)
Переводится ли имя Израиль с иврита напрямую, то есть имеет ли конкретное значение, а не догадки? Насколько правильным является распространённый перевод "Израиль - народ-богоборец"? Как вообще можно связать появление этого имени с рассказом о борьбе Иакова с Богом (или ангелом в более поздней трактовке)?
"Ты боролся" на иврите "сарита" שרית
Цитата: yuditsky от ноября 25, 2007, 11:47
"Ты боролся" на иврите "сарита" שרית
Глагол "бороться" сара, лисрот.
В именах собственных того периода обычна форма 3 лица будущего времени, начинающаяся с йи-, я-: Йишмаэль, Яаков, Йицхак, Йисраэль.
Получается тогда, что женское имя Сара буквально означало глагольное действие: бороться?
или тут другая этимология? :)
Считается, что у имени Сара корень СРР שרר, но вероятно, есть связь между СРР и СРЙ.
а что известно о имени Мария?
Мария - это греческая передача ивритского имени Мирьям, более древняя форма Марйам.
Происхождение его неизвестно, вряд ли семитское; возможно египетское.
Цитата: Baruch от декабря 2, 2007, 07:09
Мария - это греческая передача ивритского имени Мирьям, более древняя форма Марйам.
Происхождение его неизвестно, вряд ли семитское; возможно египетское.
Да, очень древнее слово.. И что интересно, в очень многих языках-то встречается: в одном русском два-три значения слова мир, не говоря уж о Марусях и Миронах. Все ль они были заимствованы из египетского или семитского с греческим - это вопрос.. Большой вопрос, без ответа.
а у меня почему-то сразу появляется ассоциация не с мусульманским (читай - арабским) именем Марьям, а с народом Мари-эл.
Цитата: yuditsky от декабря 2, 2007, 00:30
Считается, что у имени Сара корень СРР שרר, но вероятно, есть связь между СРР и СРЙ.
Та не наверное, а - точно. И надо эти факты признавать в лицо, а не прятаться за обтекаемыми формулировками.
Двойная РР может быть лишь производным от Р, то есть указывать на усиление действия.
"Та не наверное, а - точно."
Утверждение не ученого, а дилетанта.
Арабское имя Марьям - это то же древнееврейское имя. Арабы были неплохо знакомы с Библией и Евангелиями и взяли оттуда немало имен.
Народ мари никакого отношения не имеет.
Цитата: Baruch от ноября 25, 2007, 13:17
Цитата: yuditsky от ноября 25, 2007, 11:47
"Ты боролся" на иврите "сарита" שרית
Глагол "бороться" сара, лисрот.
В именах собственных того периода обычна форма 3 лица будущего времени, начинающаяся с йи-, я-: Йишмаэль, Яаков, Йицхак, Йисраэль.
Это СЕЙЧАС формa будущего.
В библехком иврите онa в слове Израел, например, понимались как прошедшее.
Не было времён в библейском иврите, были виды.
There is no such thing as "tense" in biblical Hebrew. (Modern Hebrew, on the other hand, does have tenses.) Biblical Hebrew is not a "tense" language. Modern grammarians recognize that it is an "aspectual" language. This means that the same form of a verb can be translated as either past, present, or future depending on the context and various grammatical cues. The most well known grammatical cue is the "vav-consecutive" that makes an imperfective verb to refer to the past.
http://www.iclnet.org/pub/resources/text/m.sion/hebrtens.htm
Это нехoрошая ссылка, с той точки зрения, что связана с религией, по языковые факты тут изложены верно, просто лень искать нормальную ссылку без упоминамия религии. Но их немало.
"Не было времён в библейском иврите, были виды. "
На то, как нередко в науке, есть разные мнения.
Кроме того, отвечая на вопрос об имени собственном, я не собирался влезать в сложнейший (и не имеющий к данному вопросу отношения) вопрос о значении глагольных форм в древнем иврите. Достаточно, что форма спряжения при помощи приставок сегодня понимается как будущее время.
Настоящего доказательства наличия видов в библейском иврите я не знаю; есть предположения.
Цитата: Baruch от декабря 2, 2007, 07:09
Мария - это греческая передача ивритского имени Мирьям, более древняя форма Марйам.
Происхождение его неизвестно, вряд ли семитское; возможно египетское.
However it was most likely originally an Egyptian name, perhaps derived in part from mry "beloved" or mr "love". source (http://www.behindthename.com/name/mary)
Интересна параллель с древнетюркским корнем амр "любить". Совпадение?
Сарра=>Сара считается обычно,что означает госпожа.Мария-о Марьям,а не наоборот?интересно!
А Марианна и Марьяна же совсем разные имена?Там сложение Мария-Анна,а там просто с прибавлением -ан к корня,как и в Светлана.;-)А Мара вообще из др.оперы..
Цитата: Karakurt от декабря 3, 2007, 06:26
Цитата: Baruch от декабря 2, 2007, 07:09
Мария - это греческая передача ивритского имени Мирьям, более древняя форма Марйам.
Происхождение его неизвестно, вряд ли семитское; возможно египетское.
However it was most likely originally an Egyptian name, perhaps derived in part from mry "beloved" or mr "love". source (http://www.behindthename.com/name/mary)
Интересна параллель с древнетюркским корнем амр "любить". Совпадение?
Скорее всего да, совпадение. В любом случае, созвучие двух слов ничего не говорит о родстве языков. Скажем, ни- в значении "я" встречается в языках банту, ацтекском, баскском и нивхском.
Родство языков устанавливается по наличию определенного числа сходных по звучанию и значению слов, хотя бы 7-8% из стословного списка Сводеша, плюс регулярное звуковое соответствие.
Цитата: Драгана от декабря 3, 2007, 08:34
Сарра=>Сара считается обычно,что означает госпожа.Мария-о Марьям,а не наоборот?интересно!
А Марианна и Марьяна же совсем разные имена?Там сложение Мария-Анна,а там просто с прибавлением -ан к корня,как и в Светлана.;-)А Мара вообще из др.оперы..
Мара - это водосвинка, грызун... :))))
Патагонский мара
* Надкласс Четвероногие - Tetrapoda, Класс ·Млекопитающие - Mammalia
* Отряд ·Грызуны - Rodentia
* Подотряд ·Дикобразообразные - Hystricomorpha
* Надсемейство ·Cвинкообразные - Cavioidea
* Семейство ·Свинковые, морские ·свинки - Caviidae
* Подсемейство ·Маровые - Dolichotinae
* Род ·Мары – Dolichotis
MARA (1)
Gender: Feminine
Usage: Biblical
Other Scripts: מָרָא (Hebrew)
Pronounced: MAHR-a [key]
Means "bitter" in Hebrew. This is a name taken by Naomi in the Old Testament (see Ruth 1:20).
Мириам вроде тоже иногда связывают с ивритским корнем "горький", но египетское заимствование вроде бы вероятней.
MARY
Gender: Feminine
Usage: English, Biblical
Pronounced: MER-ee [key]
Usual English form of Maria, which was the Latin form of the New Testament Greek names Μαριαμ (Mariam) or Μαρια (Maria) (the spellings are interchangeable), which were from the Hebrew name מִרְיָם (Miryam). The meaning is not known for certain, but there are several theories including "sea of bitterness", "rebelliousness", and "wished for child". However it was most likely originally an Egyptian name, perhaps derived in part from mry "beloved" or mr "love".
Я не про водосвинку,а про славянскую темную богиню Мару,она же Морана.
Цитата: Karakurt от октября 27, 2007, 13:19
а что насчет иегова/яхве?
Иегова - это НЕ христианское искажение, и не следствие плохого знания иврита (с чего бы это ему быть плохим? Люди к религии тогда серьёзно относились, а уж к имени заимствованного божества тем более)
У иудеев было табу на произношение имени бога, еврейский алфавит состоит только из 22 согласных, поэтому к моменту написания Евангелий уже никто не знал верного произношения тетрограммы (четырёх букв, обозначающих имя бога), иудеи заменяли его в речи нa другие слова: "адонаи" - господь, "hашем" - имя.
Ниже объяснение, как получили "Иеhову" (в английской статье есть фотографии тетраграммы с огласовками из соответствующих ивритских текстов)
Насчёт значения имени существует множество предположений, вплоть до предположения, что это имя заимствовано из какого-то индоевропейского языка.
(wiki/ru) Тетраграмматон (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BD)
Настоящее древнее произношение тетраграмматона теперь неизвестно. Еврейский алфавит состоит только из 22 согласных. Около VI века н. э. появилась система огласовок (некудот), масореты, то есть хранители предания, сознательно перенесли гласные звуки с имени Адонай, которое тоже записывалось четырьмя буквами, на тетраграмму.
В результате чего исследователи Библии в Средние века и в Новое время оказались введены в заблуждение, приняв написание этой огласовки за собственные гласные звуки тетраграммы. Поэтому в течение нескольких веков тетраграмму произносили неправильно — Иегова (Jehovah). Обычно считается, что первым данную транслитерацию использовал в 1518 году исповедник Папы Льва X Пётр Галатин.
===
Новое время
Однако уже в XVI—XVII столетиях ряд видных ученых-гебраистов (Букстрофий, Друзий, Капелл, Альтингий) возражали против такого прочтения. Поскольку взамен не предлагалось точное произношение, то продолжало оставаться прежнее — Иегова. В первой половине XIX века немецкий ученый Г. Эвальд предложил другое чтение — Jahveh (Яхве). Предложение это было принято не сразу, а только после поддержки со стороны таких видных исследователей как Генстенберга и Рейнке.
Данная вокализация подтверждается, в частности, передачей тетраграмматона раннехристианскими авторами Епифанием Саламинским (315—403) и Феодоритом Киррским (390—466) как IAPE . Огласовку первого слога подтверждает и сокращенная форма имени Бога YAH, встречающаяся в поэтических текстах (см. Исх. 15,2; Пс. 67,5) и окончания -yahu и -yah во многих еврейских теофорных именах (например Элийаху, Ишайаху, Ирмийаху), а также такие греческие транскрипции имени, как Yashu, Yaouai (Климент Александрийский 150—215 гг.) и Yafu (Ориген 185—253/254 гг.). Особого внимания заслуживает тот факт, что аморейские теофорные антропонимы содержат элемент Ya , Yawi, вероятно, связанный с именем YHWH.
(wiki/en) Yahweh (http://en.wikipedia.org/wiki/Yahweh)
=====
О значении (и вообще, неплохая статья, хотя в wikipedia бывает и мусор)
* 6.1 Putative etymology
o 6.1.1 "I am"
* 6.2 From a verb meaning "destroy" or similar?
* 6.3 Cultus
* 6.4 Yahu
* 6.5 Mesopotamian influence
* 6.6 Social theory
В wikipedia бывают непрофессиональные статьи, но эти - нормальные.======
http://garshin.ru/linguistics/historical/_htm/my-etymo/yahwe-zeus.htm#_0
О едином происхождения имен богов Яхве, Зевс и индоевропейской прародине
Цитата: Драгана от декабря 3, 2007, 12:22
Я не про водосвинку, а про славянскую темную богиню Мару,она же Морана.
Ну там же на свинке был смайлик.
Word: мара
Near etymology: "призрак; грезы; наваждение", диал. "домовой", укр. мара "призрак, привидение", русск.-цслав. мара њkstasij "потеря сознания", словен. maґrЌn "ничтожный, тщетный", чеш. mar№iti "губить, тратить, расстраивать, разбивать (надежды)", польск. mara "сновидение, призрак", marny "бренный, напрасный". Родственно манить, маять;
"Обман" - там же.
Она что, обманщица, эта богиня, типа русалки, заманивает?
Цитата: nadia7 от декабря 3, 2007, 13:19
мара
Near etymology: "призрак; грезы; наваждение", диал. "домовой", укр. мара "призрак, привидение", русск.-цслав. мара њkstasij "потеря сознания", словен. maґrЌn "ничтожный, тщетный", чеш. mar№iti "губить, тратить, расстраивать, разбивать (надежды)", польск. mara "сновидение, призрак", marny "бренный, напрасный". Родственно манить, маять;
"Обман" - там же.
Она что, обманщица, эта богиня, типа русалки, заманивает?
Скорее, наверное, богиня ночи, тьмы, тумана, и поподобию - помрачения сознания, сна. Сродни Тьме, Ночи как богине у Гомера в "Иллиаде".
Цитата: nadia7 от декабря 3, 2007, 12:36
Иегова - <...> не следствие плохого знания иврита (с чего бы это ему быть плохим? Люди к религии тогда серьёзно относились, а уж к имени заимствованного божества тем более)
А с чего бы ему быть хорошим? В Средневековой Европе, например, вообще считали, что, например, Иисус говорил на латыни, ну в крайнем случае на греческом.
Цитата: Vesle Anne от декабря 3, 2007, 15:52
Цитата: nadia7 от декабря 3, 2007, 12:36
Иегова - <...> не следствие плохого знания иврита (с чего бы это ему быть плохим? Люди к религии тогда серьёзно относились, а уж к имени заимствованного божества тем более)
А с чего бы ему быть хорошим? В Средневековой Европе, например, вообще считали, что, например, Иисус говорил на латыни, ну в крайнем случае на греческом.
Даже сейчас в семинариях хорошо учат ивриту. Даже в православных.
Библией занимались подготовленнные люди. Посмотрите ссылку, там фотография тетраграммы из соответствующего текста на иврите, с огласовками, сделанными иудеями, именно "Иеhова" получается, если не знать, что иудеи читали тут совсем другое слово, "адонаи". Ну уж христиане не обязаны были знать, что иудеи смотрели на написанное "Иеhова", а читали - "адонаи". Писать этого "Иеhову" можно хоть до посинения, а произносить - ме моги! Шизофрения типичная! ;D
Иврит очень простой язык к тому же.
А что средний человек не знал, на каком языке говорил Христос, так он и сейчас не знает. Думают, что Христос говорил на иврите. Но ведь в его время там говорили на арамейском. Иврит уже был только языком религии.
1. Не даже сейчас, а именно что сейчас.
2. Хитрости с огласовкой - это чисто иудейская традиция. Не факт, что она сильно афишировалась среди прочих.
"Азраил" сюда же?
Это имя такое, видимо עזריאל, т.е. Бог - моя помощь.
yŝrʔl - «God protected/healed» (http://books.google.ru/books?id=RfCV3LAg0BcC&lpg=PA312&ots=WvgQS_PmAv&dq=%E1%B9%AFapan-%20proto-semitic&hl=ru&pg=PA237#v=onepage&q&f=false)
А с какого времени существует толкование śry = бороться?
Греческое ἐνίσχυσας "укрепился", в принципе, хорошо ложится в библейскую этимологию и согласуется с другими данными.
Отмечу, что при этом, похоже, что в еврейском оригинале, там где у масоретов שָׂרִיתָ, по-видимому, был пассив от основной породы (консонантная запись такая же, так ведь?).
Т.е., Иаков "укрепился" μετὰ θεοῦ / עִם־אֱלֹהִים (тут предлог довольно общего значения ("с", "в присутствии") можно понять даже и как "с помощью Бога", насколько я понимаю) и потому назван "укрепил Бог". Такая игра смыслами.
ПН --> *Фрейдоэтимологии (https://lingvoforum.net/index.php?topic=97782.0)
В конце этой лекции https://www.youtube.com/watch?v=LDNu-re1dKU Леонид Коган говорит про слово ישראל
Как называются и как читаются ивритские огласовки, можно узнать здесь http://ulpan.hebrus.net/index.php?menu=about&page=about/diacritics.html, если интересно.
Мы видим, что первая из трех огласовок у этих слов разная (не забывайте, что ивритские слова надо смотреть справа на лево).
Под первой буквой «Й» в тетраграмматоне стоит огласовка «шва», которая читается как «е». А под первой буквой «Алеф» в слове «Адонай» стоит совсем другая огласовка «хатаф-патах» и читается как «а». При написании эта огласовка отличается добавлением дополнительной горизонтальной линии к вертикальному двоеточию.
Если бы было взаимствование чужих огласовок, то было бы «Иягова».
Так что, заявление о том, что «Иегова» взял огласовки от «Адоная» – ложь. Первая огласовка разная.
Для сравнения. Иногда в масоретских текстах тетраграмматон, действительно, принимает не свои огласовки, которые читаются как "иеговИ".
В этих случаях под огласовки под тетраграмматоном абсолютно полностью совпадают с огласовками слова "Элохим" אֱלֹהִים ("Бог").
Вот полюбуйтесь:
יֱהֹוִה сравните אֱלֹהִים
Тетраграмматон я взял из Быт 15:8
http://www.daat.ac.il/daat/olam_hatanah/perekT.asp?sefer=1&perek=15.
Как видите все 3 огласовки совпадают.
В каких случаях это происходит? В тех случаях, когда в тексте стоит выражение "наш Господин Иегова" (на иврите это звучит "адонай Иегова"). В этом случае есть вполне логичное объяснение. В последнее время раввины запретили произносить имя Бога, а при чтении повелели заменять на "Адонай". Но как быть если в тексте стоит "Иегова Адонай"? Если следовать обычному правилу, то получится повторятельная чехарда "Адонай Адонай". В таком случае иудеи решили заменить тетраграмматон на слово "Элохим" ("Бог") и произносить "господь Бог", то есть, "Адонай Элохим". Чтобы избежать двойного произнесения слова "Адонай". Поэтому к "Иегове" иудеи и подставили огласовки "Элохима". Вот тут возражений никаких нет. Все огласовки совпадают. Хотя при этом даже нарушается правило грамматики - под первой буквой тетраграмматона "йуд" появляется огласовка, которая по правилам огласовок не возможна под буквой "йуд" никак. Вот это и есть самая настоящая насильственная, принудительная подстановка гласных одного слова под согласные другого.
А там, где якобы огласовка Адоная - ничего подобного не происходит. У Иеговы своя собственная огласовка под первой буквой, у Адоная - совсем другая.
Возникает вопрос - а почему в случае одиночного тетраграмматона не надо подставлять чужие огласовки, а в случае появления двух слов "Адонай Иегова" подставлять надо?
А все очень просто. То, что тетраграмму надо произносить, как "адонай", знает каждый иудей. Никаких специальных точек ему не надо. А вот когда в тексте Торы встречаются 2 слова "Адонай Иегова", - это редкая ситуация, и при чтении Торы чтец автоматически может произнести глупую тафтологию "Адонай Адонай". Вот тут-то он обратит внимание, что стоят огласовки от "элохим" и прочитает правильно.
Умники от разных религий и просто ученые-атеисты любят критиковать Свидетелей Иеговы за то, что они произносят имя именно таким образом, а не как «Яхве», например.
Цитировать«Научный взгляд» на ошибку произношения «Иегова» выплеснул известный антиковед и востоковед Илья́ Шо́леймович Ши́фман:
Когда в середине I тысячелетия н. э. хранители иудейской ветхозаветной традиции изобрели специальные знаки для обозначения гласных, они к согласным имени Яхве присоединили гласные от слова Адонай.
— И. Ш. Шифман. Во что верили древние евреи? // Атеистические чтения: Сборник. — М.: Политиздат, 1988. — С. 182-183. (цитата из википедии)
Я не думаю, что знаменитый атеист Шифман ошибается, а скорее всего, просто нагло лжёт.
Мало кто из простых обывателей проверял, что тетраграмматон огласован масоретами не так как слово «Адонай». Но, знаменитый ученый Шифман, не может этого не знать. Слишком образованный он человек именно в этих вопросах.
Знать правду, но лгать на Свидетелей Иеговы принято у великих христианских «правдолюбов». Например, известный неутомимый антииеговист лютеранин Игорь Скерцо прямо пишет:
ЦитироватьВ раннем средневековье при огласовке консонантного текста Библии масореты, вокализируя ТЕТРАГРАММАТОН, ставили гласные значки, используемые при огласовке слова 'Адонай, с одним отличием — под первой буквой йод в Имени YHWH они ставили значок шева (обозначающий ультракраткий звук, близкий к э) вместо значка хатаф-патах (обозначающего ультракраткий звук с оттенком а), стоящего под алефом в слове `Адонай. http://www.cirota.ru/forum/view.php?subj=27936&user_id=4993&show_all=1
Знает и сам пишет что огласовки отличаются, и при этом называет это "огласовками адоная".
Во понесло лютеранина! Все равно, что сказать
«Огласовки одинаковые, с одним отличием – они разные». Какой размах мыслей! Какая казуистика! Мысли так и прут из его головы, не остановишь! Мои мысли, мои скакуны! Эскадрон моих мыслей шальных!
Игорь Скерцо купил автомобиль, очень похожий на серебристый Мерседес кабриолет. С одним отличием - он ржавый "Запорожец". А в остальном - ну точно как серебристый Мерседес - 4 колеса, руль, бензобак.
Откуда Скерцо знает, что огласовки одинаковые, но с одним отличием – они разные? Он что проверял? Нет. Он цитирует дословно еще одного умника И.Р. Тантлевского. «Введение в Пятикнижие». Российский Государственный Гуманитарный Университет. Центр библеистики и иудаики. М., 2000. Стр.419-423.
Вот о нем из википедии:
ЦитироватьИгорь Романович Тантлевский (родился 19 августа 1961 года в Ленинграде) — российский историк, библеист. Переводчик кумранских рукописей.
Закончил исторический факультет Ленинградского государственного педагогического института. Учился в аспирантуре Ленинградского отделения Института востоковедения под руководством И. Ш. Шифмана и И. М. Дьяконова
в 1993 году защитил кандидатскую диссертацию,
в 1996 — докторскую.
В 1990—1997 годах — научный сотрудник Института востоковедения,
с 1997 года — профессор кафедры философии и культурологии Востока философского факультета СПбГУ,
с 1996 года — также профессор Петербургского института иудаики.
С 2000 года директор Центра библеистики и иудаики на философском факультете СПбГУ.
Приглашенный лектор Российско-американского учебно-научного центра библеистики и иудаики РГГУ[1].
Работы посвящены Кумранской общине, переводу отрывков еврейского текста «Книги Еноха», обзорным исследованиям истории еврейского народа в древности...
Как видите, он ученик того самого Шифмана, который знает, но скрывает, что огласовки разные. Один правдолюб сидит на другом правдолюбе и правдолюбов погоняет на свидетелей Иеговы. И пошло по всем книгам и интернетам «А глупые американские сектанты иеговисты не знают что огласовки «Адоная» подставили в тетраграмматон! Ха-ха-ха! Какие же они глупые! Какие же они американские!»
Куда ни ткнись, везде эта брехня.
Следовательно, слово «Иегова» никакого отношения к масоретским огласовкам не имеет, и совсем не связано со словом «Адонай».
Еще один важный момент. Во многих еврейских первоисточниках огласовки "Адоная" отличаются от огласовок "Иеговы" не только в первой букве, но и во второй.
Дело в том, что одно из первых критических изданий масоретского текста, подготовленное крещеным евреем Кристианом Гинзбургом, увидело свет в 1894 году. У него в издании встречаются два произношения: «Иегова» в тех случаях, когда имя встречается отдельно, и «Иегови» – когда находим его в словосочетаниях с Адонай («Господь»). В пользу такого прочтения свидетельствовало большинство рукописей, которыми пользовался Гинзбург при критическом анализе. Эти же тексты побудили ученого-гебраиста Вильгельма Гезения (1786-1842) выдвинуть теорию о том, будто произношение «Иегова» - это попытка средневековых ученых озвучить тетраграмматон с огласовкой Иегова. Тот же Гезений первым предложил альтернативное произношение «Яхве».
Однако, последующие критические издания, например пересмотренные издания «Biblia Hebraica» Рудольфа Киттеля (1951-1955) и «Biblia Hebraica Stuttgartensia» (BHS, 1977), отражают содержание наилучших масоретских рукописей, которыми не располагал Гинзбург, например Алеппский (тексты Бен Ашера) и Ленинградский кодексы.
Вот все 6 способов огласовки тетраграмматона в современных научных изданиях масоретского текста, составленных на основе самых точных средневековых масоретских источников:
1. Иегва (6500 раз),
2. Иэгви (300 раз),
3. Иегова (40 раз)
4. Иегови,
5. Иэгови,
6. Иегви.
Последние три способа огласовки встречаются крайне редко. Подробности тут http://bibleapology.blogspot.com/2011/09/blog-post.html - блог Свидетеля Иеговы Юры Шитикова
И ни один из шести вариантов не совпадает с «Адонаем».
Почему это «ошибочным» произношением стала редко встречающаяся огласовка – не возможно представить. И почему критики СИ всегда лгут, скрывая что, основная огласовка «Иегва» без "о", а не «Иегова» - 6500 раз против 40, (или 163 против 1) и почему лгут скрывая, что у Адоная с Иеговой как минимум одна огласовка не совпадает ВСЕГДА ВО ВСЕХ ТЕКСТАХ, а в подавляющем большинстве случаев 2 огласовки не совпадают? И почему они ничего не говорят, от какого слова взяли гласные для наиболее часто встречающейся огласовки «Иегва»?
Следовательно, слово «Иегова» никакого отношения к масоретским огласовкам не имеет, и совсем не связано со словом «Адонай»
Цитата: гальюн от июня 15, 2019, 02:36
Но, у "Адонай" первый гласный звук "А", а у Йегова - "Е". О каких общих гласных может идти речь?
Цитата: гальюн от июня 15, 2019, 02:38
Если бы было взаимствование чужих огласовок, то было бы «Иягова».
Ну очевидно же, что хатаф-патах появляется под гортанными на месте подвижного шва:
dā
bār — də
bārîm, но
xā
dāš — xă
dāšîm
У того же слова "адон" (модель CāCōC — при присоединении суффикс было бы CCōCāy) хатаф-патах появляется только из-за первого гортанного — ʔădōnāy. Вообще не бывает в иврите, чтобы слово начиналось с гортанной со шва. В yəhōwâ там законный шва на своем месте потому что йод не гортанный.
Что касается ʔădōnây ʔĕlōhîm, там сохранен хатаф-сеголь потому что а) этот хатаф сеголь есть изначально в этом слове (ʔĕlōah — ʔĕlōhîm); б) это помогает правильно распознать формы, когда отличие в двух огласовках, а не в одной
Цитата: гальюн от июня 15, 2019, 02:38
Если бы было взаимствование чужих огласовок, то было бы «Иягова».
Аллофония же...
Рифма и ритм
https://azbyka.ru/biblia/?Ps.1:2&c~g~i~l~r
כִּי אִם בְּתוֹרַת יהוה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה
ПН > *Поэтические контаминации как основа научной этимологии (https://lingvoforum.net/index.php?topic=97918.0)
Цитата: Jorgan от июня 15, 2019, 08:25
Ну очевидно же, что хатаф-патах появляется под гортанными на месте подвижного шва:
Уважаемый Jorgan, не обращайте внимания на очередного иеговиста. Их отучают думать с первого же дня.
Там у Вас в виде подписи японская пословица написана. Она как раз про гражданина гальюна.