А роза упала на лапу Азора.
Как перевести на украинский, сохраняя содержание и, главное, форму?
Можно оставить как есть, с точностью до буквы, а можно "А ружа впала в лабети Азора" А кто такой Азор?
Правда тут "лапа" (ед.ч.) а у меня "лабети" (мн. ч.) но оно по-моему не бывает в ед. ч.
Цитата: ou77 от декабря 11, 2007, 11:16
Можно оставить как есть, с точностью до буквы...
Нельзя. Явный суржикизм.
Цитата: ou77 от декабря 11, 2007, 11:16
Можно оставить как есть, с точностью до буквы, а можно "А ружа впала в лабети Азора" А кто такой Азор?
Правда тут "лапа" (ед.ч.) а у меня "лабети" (мн. ч.) но оно по-моему не бывает в ед. ч.
Не пойдет! Задом наперед выйдет "А роза итебал в алапв ажура"!
А разве нельзя для перевода взять фразу-палиндром на украинском?
Без розы и Азора?
Я, кстати, в детстве эту фразу понять не мог. Кто такой "Азор" - до сих пор не знаю ;)
Цитата: jvarg от декабря 11, 2007, 19:49
Я, кстати, в детстве эту фразу понять не мог. Кто такой "Азор" - до сих пор не знаю ;)
Это злой дух.
ЦитироватьЯ, кстати, в детстве эту фразу понять не мог. Кто такой "Азор" - до сих пор не знаю
Это злой дух.
? ;-)
а я всегда представлял, что это собака по кличке Азор
переведите пожалуйста: ой как я тебя люблю, ты поведешь меня в кино! плиз!!! :)
Виктория! На какой язык?
cakana bāţ θβā, twəm zī mā awi dītagāθum barahi (1-е слово "чакана")
Сойдёт?
А ружа упала на лапу Ажура. (http://www.poltavaforum.com/mova-ta-literatura-26/3617-krasa-perekladu.html) ;)
Цитироватьdītagāθum
На каком же языке так "кино" будет? Shoma hodeshan in kaleme-ra afaride-id?
::) Я не нашёл ничего лучше, чем прокалькировать слово didgāh в прошлое...
Основаная суть кино и есть дидгох.