Перевожу отрывок книги инквизитора, вроде более-менее понятно, но не могу разобраться с "degradationis et inmurationis" этими.
Forma sententie degradationis et inmurationis contra aliquem religiosum vel presbiterum maleficum, sortilegum et ydolatram . qui demonibus immolavit, qui degradandus et inmurandus fuerit pro eo
quia predicta crimina maxime cum violatione seu oblatione facta demonibus errorem continent et ex natura'facti et modi faciendi sapiunt heresim manifeste
Точка после ydolatram закралась ошибочно.
Цитата: Thorn от октября 3, 2017, 20:16
Перевожу отрывок книги инквизитора, вроде более-менее понятно, но не могу разобраться с "degradationis et inmurationis" этими.
Forma sententie degradationis et inmurationis contra aliquem religiosum vel presbiterum maleficum, sortilegum et ydolatram . qui demonibus immolavit, qui degradandus et inmurandus fuerit pro eo
quia predicta crimina maxime cum violatione seu oblatione facta demonibus errorem continent et ex natura'facti et modi faciendi sapiunt heresim manifeste
Форма приговора о низложении и заточении какого-либо клирика или пресвитера, ставшего колдуном, прорицателем и идолопоклонником, который принёс жертвы демонам и которого будет необходимо низложить и заточить в застенок за это, поскольку вышеупомянутые злодеяния, в особенности связанные с осквернением (веры) и подношением, сделанным демонам, содержат заблуждение и по природе и способу совершения деяния с очевидностью показывают ересь.
P. S. Как кажется, вместо ydolatram надо читать ydolatrum
Цитата: Georgos Therapon от октября 5, 2017, 22:15
Форма приговора о низложении и заточении
Благодарю за перевод.
Честно говоря, не уверен насчет низложения. Не нашел в словаре этого значения.
Цитата: Georgos Therapon от октября 5, 2017, 22:15
P. S. Как кажется, вместо ydolatram надо читать ydolatrum
Опять же, конкретно этого слова не нашел, но idololatres в генетиве - "ae"
Цитата: Thorn от октября 7, 2017, 10:19
Честно говоря, не уверен насчет низложения. Не нашел в словаре этого
значения.
В словаре Дюканжа слово подробно описано: degradare (http://ducange.enc.sorbonne.fr/DEGRADARE). Вот цитата оттуда к нашему случаю:
ЦитироватьClericum degradare, nihil aliud erat quam deponere
.
Можно ещё переводить как "лишать сана", "исторгать из сана".
Цитата: Thorn от октября 7, 2017, 10:19
Цитата: Georgos Therapon от октября 5, 2017, 22:15
P. S. Как кажется, вместо ydolatram надо читать ydolatrum
Опять же, конкретно этого слова не нашел, но idololatres в генетиве - "ae"
Да, я тут ошибся и в тексте действительно "ydolatram". Хотя "ydolatrum" тоже было бы допустимо, ибо прилагательное idololatrus тоже встречается, вот здесь (https://www.google.ru/search?q=idololatrum&newwindow=1&hl=ru&nfpr=1&tbm=bks&ei=sArbWa2YAubI6AT9ypCACA&start=10&sa=N), например.