Цитата: huaxia от июня 8, 2017, 15:48
Bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīm
Al ḥamdu lillāhi rabbi l-'ālamīn
Ar raḥmāni r-raḥīm
Māliki yawmi d-dīn
Iyyāka na'budu wa iyyāka nasta'īn
Ihdinā ṣ-ṣirāṭ al-mustaqīm
Ṣirāṭ al-laḏīna an'amta 'alayhim
ġayril maġḍūbi 'alayhim walāḍ ḍāllīn
http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixRussian/001.asp
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna
Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Māliki Yawmi Ad-Dīni
'Īyāka Na`budu Wa 'Īyāka Nasta`īnu
Ahdinā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma
Şirāţa Al-Ladhīna 'An`amta `Alayhim
Ghayri Al-Maghđūbi `Alayhim Wa Lā Ađ-Đāllīna
В каких случаях допускается выпадение звуков? :what:
Я так понимаю вы о гласных речь ведете. В цитированном тексте вроде поток речи записан.
Кстати, там буквы h (точнее ее разновидность) не выпали - они просто шрифтом или кодировкой у многих не поддерживаются. У меня, например, там пробелы вместо них.
Да, о гласных. Но если есть фонетические процессы затрагивающие согласные, то о них тоже интересно узнать. :) На сегодняшний день мне известно только об ассимиляции артикля.
У меня все "h" на месте. Пробелы на месте звука ḫāʼ /x ~ χ/?
А вот это вообще не понимаю: Ihdinā/Ahdinā
О начале слова.
В арабском по сути есть несколько слов, которые состоят только из согласных (или, если по другому посмотреть, начинаются с двух согласных, что в арабском запрещено). К ним относится определённый артикль l, слова bn «сын», sm «имя», а также слово mra'a «женщина».
В случае, если они идут в начале фразы или после согласных, то образуется протеза:
1) У артикля это 'a: 'al.
2) У перечисленных существительных 'i: 'ibn, 'ism, 'imra'a.
Второй случай — это повелительное наклонение некоторых глаголов.
В частности в вашем примере 'ihdi(nā) «веди (нас)», где ставиться 'i-. Если в основе -u-, то ставится 'u-: 'uktub «пиши». Но сравните wa-ktub «и пиши».
Такое же происходит в некоторых других формах глаголов (породы VII, VIII, IX, X), но это вам проще грамматику открыть.
Кстати, обратите внимание, что в транскрипции буква A обозначена голубым, что намекает, хотя они почему-то не стали прямо отображать произношение (васлирование).
Кроме того у них неправильно обозначены паузальные формы. Окончания -a, -i, -u в конце фраз не должны звучать.
Цитата: cetsalcoatle от сентября 27, 2017, 17:04
Но если есть фонетические процессы затрагивающие согласные, то о них тоже интересно узнать.
Только недавно обсуждали финальную -h.
Вопросы по арабскому (http://lingvoforum.net/index.php/topic,53748.msg2952041.html#msg2952041)
Благодарю за помощь. :)
Цитата: Ботаник от сентября 27, 2017, 21:47
Кроме того у них неправильно обозначены паузальные формы. Окончания -a, -i, -u в конце фраз не должны звучать.
У них просто транслитерация арабского текста, огласовки там стоят, хотя и не произносятся.