В чем лично для вас разница в значении или оттенках значения этих слов?
Нету.
Полные синонимы. Хотя, когда речь идёт о зарубежных исследованиях, чаще на ум приходит слово "лингвистика". Ну, и при конспектировании оно сокращается удобнее.
Не люблю слово "языкознание". Меня от него глючит, начинаю думать, что языкознание изучает язык, который орган. :)
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 19, 2017, 10:21
Не люблю слово "языкознание". Меня от него глючит, начинаю думать, что языкознание изучает язык, который орган. :)
А значение латинского слова
lingua вам неизвестно, что ли?
Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2017, 12:07А значение латинского слова lingua вам неизвестно, что ли?
Так то язык, а то - язык. :D Кстати, в Викисловаре пишут, что они ещё и когнаты. Вот уж не думал.
Цитата: Lodur от сентября 19, 2017, 14:24
Так то язык, а то - язык.
Не так. И то, и другое - язык.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2017, 14:31
Цитата: Lodur от сентября 19, 2017, 14:24
Так то язык, а то - язык.
Не так. И то, и другое - язык.
Ну да. Я просто чуток поиронизировал над Чукчей.
В общем, так:
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 19, 2017, 10:21
Не люблю слово "языкознание". Меня от него глючит, начинаю думать, что языкознание изучает язык, который орган. :)
Romanus antiquus sum. Non amo verbum "linguistica". Puto linguisticam studere linguam quae organum in ore est.
"Jasicosnanije" melior est. ;D
Цитата: Lodur от сентября 19, 2017, 14:24
Кстати, в Викисловаре пишут, что они ещё и когнаты. Вот уж не думал.
А теперь думаете? :pop:
Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2017, 14:59
Romanus antiquus sum.
...
"Jasicosnanije" melior est. ;D
Enzicoznanium :umnik:
Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2017, 14:59
В общем, так: Цитата: Nevik Xukxo от сентября 19, 2017, 10:21
Не люблю слово "языкознание". Меня от него глючит, начинаю думать, что языкознание изучает язык, который орган. :)
Romanus antiquus sum. Non amo verbum "linguistica". Puto linguisticam studere linguam quae organum in ore est.
"Jasicosnanije" melior est. ;D
1) Melius! Средний же род.
2) И потом, что за злоупотребление постпозицией прилагательных? В латинском в общем случае определения ставились перед определяемым, так же, как сейчас в русском.
3) Во втором предложении порядок слов показывает, что вы делаете акцент на сказуемом: «Я именно не люблю слово...». А что, по смыслу там нелюбовь нужно подчёркивать? По-моему, там уместно выделение слова «лингвистика». Кроме того, linguistica у вас там приложение, с чего это оно в форме номинатива, когда является прямым дополнением?
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 19, 2017, 15:31
Цитата: yurifromspb от сентября 19, 2017, 15:28
Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2017, 14:59
Romanus antiquus sum.
...
"Jasicosnanije" melior est. ;D
Enzicoznanium :umnik:
Linguignōnium. :P
Pls поясните недалекому провинциалу -- это он назвал себя древним римлянином, что ли?
Цитата: yurifromspb от сентября 19, 2017, 15:28
Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2017, 14:59
Romanus antiquus sum.
...
"Jasicosnanije" melior est. ;D
Enzicoznanium :umnik:
Inzucaznanium :umnik:
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 19, 2017, 15:31
Linguignōnium. :P
Антиквусу романусу именно лингва и не понравилась, так что нужна не калька, а заимствование. 8-)
Цитата: Artiemij от сентября 19, 2017, 15:39
Inzucaznanium :umnik:
non glottologus sum :-[
Цитата: zwh от сентября 19, 2017, 15:36
Pls поясните недалекому провинциалу -- это он назвал себя древним римлянином, что ли?
Ага.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 19, 2017, 15:22А теперь думаете? :pop:
По прежнему нет. Это преступление? ::)
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 19, 2017, 15:30
1) Melius! Средний же род.
2) И потом, что за злоупотребление постпозицией прилагательных? В латинском в общем случае определения ставились перед определяемым, так же, как сейчас в русском.
3) Во втором предложении порядок слов показывает, что вы делаете акцент на сказуемом: «Я именно не люблю слово...». А что, по смыслу там нелюбовь нужно подчёркивать? По-моему, там уместно выделение слова «лингвистика». Кроме того, linguistica у вас там приложение, с чего это оно в форме номинатива, когда является прямым дополнением?
1. Пардон.
2. Один раз. Прям уж злоупотребление.
3. Мало что понял, но подозреваю, что вы не заметили текста Чукчи, который я вольно перевёл. А там - "не люблю слово "языкознание". Слово он не любит, а не языкознание.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 19, 2017, 18:07
3. Мало что понял, но подозреваю, что вы не заметили текста Чукчи, который я вольно перевёл. А там - "не люблю слово "языкознание". Слово он не любит, а не языкознание.
Я про логическое ударение. В общем случае сказуемое на последнем месте в предложении, в вы его вперёд выдвинули. Это эмфаза, но в вашем случае она получилась неуместной.
Ну где ж мне, простому ковбою, знать такие тонкости... :donno:
Интересно, это только в русском слово "язык" в понятии "речь" совпадает с названием части тела? :what:
Цитата: Либерал от сентября 19, 2017, 23:08
Интересно, это только в русском слово "язык" в понятии "речь" совпадает с названием части тела? :what:
tongue 1) а) язык
furred / dirty / foul / coated tongue — обложенный язык (у больного)
б) язычок, жало (у беспозвоночных)
2) язык (кушанье)
3) что-л., имеющее форму языка
tongues of flame — языки пламени
tongue of a bell — язык колокола
tongue of a shoe — язык ботинка
tongue of sand — песчаная коса
4) язычок (духового инструмента)
5) стрелка весов
6) шип, шпунт
7) дышло
8) остряк стрелки
9) язык; диалект, говор, наречие - mother tongue
10) речь, разговор, беседа; манера говорить
Во множестве языков название части тела используется в значении "речь".
Цитата: Либерал от сентября 19, 2017, 23:08
Интересно, это только в русском слово "язык" в понятии "речь" совпадает с названием части тела? :what:
Вы, кроме русского, ни о каких языках больше понятия не имеете? Даже словарей никогда не видели? ;D :what: :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 19, 2017, 23:23
Цитата: Либерал от сентября 19, 2017, 23:08
Интересно, это только в русском слово "язык" в понятии "речь" совпадает с названием части тела? :what:
Вы, кроме русского, ни о каких языках больше понятия не имеете? Даже словарей никогда не видели? ;D :what: :fp:
Немного об английском и эсперанто.
Почему, если переводим, скажем, слово "берёза" на французский - получаем "bouleau" и это слово тоже обозначает берёзу?
Цитата: کوروش от сентября 20, 2017, 00:41
Почему, если переводим, скажем, слово "берёза" на французский - получаем "bouleau" и это слово тоже обозначает берёзу?
Тиво?
Цитата: Либерал от сентября 20, 2017, 00:13
Немного об английском и эсперанто.
Так в обоих языках уже есть положительный ответ на ваш вопрос:
англ. tongue «язык» как орган и «язык» как речь.
эсп. lingvo «язык»-речь, lango — «язык»-орган — не сложно догадаться, что их сходство не случайно.
Наверное, проще перечислить те языки, в которых часть тела и речь всегда называются разными словами. Из того, что сразу вспоминается - так в санскрите и его потомках (भाषा - это "Sprache", а не "Zunge")*. Также, насколько помню, в языках, пользующихся китайским иероглифическим письмом.
*Однако в персидском и в испытавшем сильнейшее персидское влияние урду то и другое - زبان
Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 07:17
Наверное, проще перечислить те языки, в которых часть тела и речь всегда называются разными словами. Из того, что сразу вспоминается - так в санскрите и его потомках (भाषा - это "Sprache", а не "Zunge")*. Также, насколько помню, в языках, пользующихся китайским иероглифическим письмом.
*Однако в персидском и в испытавшем сильнейшее персидское влияние урду то и другое - زبان
Пройдусь-ка по словарям:
язык | часть тела | ср-во общения |
англ | tongue | language, tongue |
исп | lengua | lengua, idioma |
ит | lingua | lingua, idioma |
нем | Zunge | Sprache |
тур | dil | dil |
укр | язик | мова |
фр | langue | langue, idiome |
Цитата: zwh от сентября 20, 2017, 08:27
Пройдусь-ка по словарям:
язык | часть тела | ср-во общения |
англ | tongue | language, tongue |
исп | lengua | lengua, idioma |
ит | lingua | lingua, idioma |
нем | Zunge | Sprache |
тур | dil | dil |
укр | язик | мова |
фр | langue | langue, idiome |
А теперь по русскому языку сами определите, насколько информативно ваше собрание:
| «язык»-орган | «язык»-речь |
Русск. | язык | речь |
;D
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 20, 2017, 08:32
А теперь по русскому языку сами определите, насколько информативно ваше собрание:
| «язык»-орган | «язык»-речь |
Русск. | язык | речь |
;D
Не, для русского тогда будет:
ЗЫ. Кстать, "Zunge" и "tongue" -- це когнаты-с.
Даже в арабском, несмотря на то, что имеется два разных слова - لسان и لغة
لسان может использоваться в значении "Sprache"
ЦитироватьСамый знаменитый и легендарный двадцатитомный толковый словарь арабского языка Ибн Манзура «Лисан аль-араб»
Аналогично тому, как в английском
tongue в некоторых случаях является синонимом
language.
Цитата: zwh от сентября 20, 2017, 08:40
ЗЫ. Кстать, "Zunge" и "tongue" -- це когнаты-с.
Да вы что! Ни за что не догадаться! :o
Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 07:17Наверное, проще перечислить те языки, в которых часть тела и речь всегда называются разными словами. Из того, что сразу вспоминается - так в санскрите
yā te jihvā madhumatī sumedhā aghne deveṣūcyata urūcī |
tayeha viśvānavase yajatrānā sādaya pāyayā cā madhūni ||
Язык твой, что сладостен и очень мудр,
О Агни, простираясь далеко, звучит среди богов, -
С его помощью всех достойных жертв
Усади здесь (нам) на помощь и напои медовыми струями!(Риг Веда, 3.57.5)
(Где в Ригведе "язык" употреблён в значении "речь", подсмотрел в Монье-Вильямсе. В таком значении его использовали и позже, но это достаточно редкое словоупотребление).
Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 07:17
Наверное, проще перечислить те языки, в которых часть тела и речь всегда называются разными словами
Кстати, а в немецком не так?
=========
К слову, русское "язык" еще в свое время обозначало народ вроде?
Цитата: From_Odessa от сентября 20, 2017, 10:33
Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 07:17
Наверное, проще перечислить те языки, в которых часть тела и речь всегда называются разными словами
Кстати, а в немецком не так?
Почти так.
ЦитироватьWas ist des Deutschen Vaterland?
So nenne mir das große Land!
So weit die deutsche Zunge klingt
Und Gott im Himmel Lieder singt,
Das soll es sein!
http://gutenberg.spiegel.de/buch/gedichte-9566/30
Мечтатель
Тут вроде не про язык, которым общаются? Хотя мутно как-то...
А о чём ещё там может быть? Klingen - звенеть, звучать.
Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 10:51
Цитата: From_Odessa от сентября 20, 2017, 10:33
Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 07:17
Наверное, проще перечислить те языки, в которых часть тела и речь всегда называются разными словами
Кстати, а в немецком не так?
Почти так.
ЦитироватьWas ist des Deutschen Vaterland?
So nenne mir das große Land!
So weit die deutsche Zunge klingt
Und Gott im Himmel Lieder singt,
Das soll es sein!
http://gutenberg.spiegel.de/buch/gedichte-9566/30
А причем тут генитив (des)? Очепятка?
"Что есть немца отечество?"
Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 11:16
"Что есть немца отечество?"
А, ну да, слабое спряжение же...
ЦитироватьStatthalterei für die Länder deutscher Zunge
http://www.mercedarier.org/
Цитата: Мечтатель от сентября 20, 2017, 11:32
ЦитироватьStatthalterei für die Länder deutscher Zunge
Хммм... а казалось бы, чё бы тут определенный артикль не заюзать? -- "die Länder der deutschen Zunge".