ВАРИАНТ А1
А а | A a |
Ә ә | À à |
Б б | B b |
В в/У у | V v/v, uv, iv, ıv |
Г г/Ғ ғ | G g |
Д д | D d |
Е е | E e |
Ж ж | J j |
З з | Z z |
И и/Й й | Y y |
К к/Қ қ | C c |
Л л | L l |
М м | M m |
Н н | N n |
Ң ң | Ñ ñ |
О о | O o |
Ө ө | Ô ô |
П п | P p |
Р р | R r |
С с | S s |
Т т | T t |
Ұ ұ | U u |
Ү ү | Ù ù |
Ф ф | Ph ph |
Х х/Һ һ | H h |
Ш ш/Ч ч/Щ щ | X x |
Ы ы | I ı |
І і | I i |
Двадцать семь букв, специфических из них пять: четыре буквы с диакритикой из французского/испанского плюс турецкая ı. Отсутствуют f, k, q, w. Диграфов нет.
1.
ЦитироватьБуквы В, Ё (с 1957), Ф, Х, Һ, Ц, Ч, Щ, Ъ, Ь, Э в исконно казахских словах не употребляются. Буквы Ё, Ц, Ч, Щ, Ъ, Ь, Э, используются только в заимствованных из русского или через русский язык словах, которые пишутся в соответствии с правилами русской орфографии. Буква Х в разговорном языке произносится как Қ. Буква Һ используется только в арабо-персидских заимствованиях и зачастую произносится как глухая Х. Буква Е в абсолютном начале слова произносится как дифтонгоид [ʲe]. Буква Э всегда произносится как буква Е.
2. Произношение К/Қ и Г/Ғ зависит от т.н. "твердости" находящейся рядом гласной, так что нет нужды обозначать различие на письме.
Пример текста:Aycın Tôlepbergen «Seni sagındım»
Tùsinbey sen de sırın janımnıñ
Culazıp jyi, seni sagındım
Bolsınxı dep em gùli bagımnın
Xolpanı jalgız atar tañımnıñ
Nelicten tosın sàtte jañıldıñ
Ah urıp, jyi seni sagındım
Bolar-av dep em gùli bagımnın
Basca sezimge birac bagındıñ
Devxi ediñ goy: «Seniñ pàgiñmin»
Ôcinix ôrtep, seni sagındım
Attıra almay tañ, tùnde sabıldım
Jarıgı sônip ùmit-xamımnıñ
Cimder sıylagan sırga tagındıñ
Cızganıx lavlap, seni sagındım
Jalgız culazıp jùrmin, janım — muñ
Bolxı nurı sen atar tañımnıñ
Basca sezimge birac bagındıñ.
MENIÑ CAZACSTANIM
А что с буквой Ff случилось? :what:
Чужда казахскому языку.
И K?
А K чужда мне.
ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ВАРИАНТЫЦитата: Toivo от апреля 7, 2013, 21:55
і i | ү u | ы o | ұ ou |
е e | ө eu | а a | о au |
Огубленные последовательно обозначены с помощью u. В итоге получается почти чистый французский, исключение - o. :???
Цитата: Toivo от апреля 7, 2013, 22:05
...огубленные стоят только в первом слоге, а а, е, ы и і — самые частые гласные...
і i | ү u | ы o | ұ ou |
е e | ө ù | а a | о au |
минус ô и ı -> в алфавите 25 букв, на одну меньше, чем в английском. В раскладке можно каждому из двух диграфов присвоить отдельную клавишу, места хватит.
Aycon Tùlepbergen «Seni sagondom»
Tusinbey sen de soron janomnoñ
Coulazop jyi, seni sagondom
Baulsonxo dep em guli bagomnon
Xaulpano jalgoz atar tañomnoñ
Nelicten tauson sàtte jañoldoñ
Ah ourop, jyi seni sagondom
Baular-av dep em guli bagomnon
Basca sezimge birac bagondoñ
Devxi ediñ goy: «Seniñ pàgiñmin»
Ùcinix ùrtep, seni sagondom
Attora almay tañ, tunde saboldom
Jarogo sùnip umit-xamomnoñ
Cimder soylagan sorga tagondoñ
Cozganox lavlap, seni sagondom
Jalgoz coulazop jurmin, janom — mouñ
Baulxo nouro sen atar tañomnoñ
Basca sezimge birac bagondoñ.
Пиньинь какой-то
Буквы-уточнения (приведены в скобках) используются только тогда, когда в слове нет мягких слогов с i/e или твердых слогов с u, либо в слове нарушен закон сингармонизма. Если в слове один слог, то по умолчанию подразумевается, что этот слог мягкий, а если слог таковым не является, опять же используются уточнения.
а, ә - a (au для уточнения твердого слога)
о, ө - o (ou для уточнения твердого слога)
ұ, ү - ù (oo для уточнения твердого слога)
ы - u
і - i
е - e
и/й - y
у - v, uv, iv, ıv
Tùsinbey sen de surun janumnuñ
Cùlazup jyi, seni sagundum
Bolsunxu dep em gùli bagumnun
Xolpanu jalguz atar tañumnuñ
Nelicten tosun satte jañulduñ
Auh ùrup, jyi seni sagundum
Bolar-av dep em gùli bagumnun
Basca sezimge birac bagunduñ
Devxi ediñ gouy: «Seniñ pagiñmin»
Ocinix ortep, seni sagundum
Attura almay tauñ, tùnde sabuldum
Jarugu sonip ùmit-xamumnuñ
Cimder suylagan surga tagunduñ
Cuzganux lavlap, seni sagundum
Jalguz cùlazup jùrmin, janum — mooñ
Bolxu nùru sen atar tañumnuñ
Basca sezimge birac bagunduñ.
Цитата: Easyskanker от сентября 6, 2017, 18:24
Чужда казахскому языку.
Буква чужда языку? :what:
Выглядит неплохо, но странные моменты странны.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 6, 2017, 22:35
Буква чужда языку? :what:
В первую очередь звук, который она обозначает, но в некоторой степени и буква тоже.
Filipino букву чуждого ему звука терпит в собственном названии.
Казахская письменность тоже терпит. Слишком много лишнего.
jyi (жиі), jibec (жібек), jyurma (жиырма)... Нет, все-таки j слишком уродлива, особенно в таких сочетаниях. При этом по частотности ближе к концу (http://lingvoforum.net/index.php/topic,90098.msg2952657.html#msg2952657), поэтому можно безболезненно взять букву с диакритикой, например, французскую/португальскую ç. Çyi, çibec, çyurma.
24 буквы в алфавите: a b c ç d e g h i l m n ñ o p r s t u ù v x y z
На две меньше, чем в английском, и на восемнадцать меньше, чем в нынешнем казахском.
Цитата: Easyskanker от сентября 7, 2017, 06:51
Казахская письменность тоже терпит. Слишком много лишнего.
У вас расплод сущностей: если вместо f всегда ph, почему нельзя просто букве Ff придать это значение?
Потому что у ф частотность стремится к нулю, и то не ноль только из-за русских слов в казахском.
Цитата: Easyskanker от сентября 7, 2017, 07:38
Потому что у ф частотность стремится к нулю, и то не ноль только из-за русских слов в казахском.
И? Зачем городить ph? Буква Ff технически присутствует на всех клавиатурах, и её понимают все программы. Смысл пытаться забить гвоздь камнем, когда рядом лежит исправный молоток? :what:
Я бы и диграф ph спокойно выкинул. Оставил только чтобы педерации не было.
Казахи реально говорят «порма» вместо «форма»? Такое произношение считается нормативным?
Казахи, которые владеют нормально русским языком, произносят эти слова конкретно по-русски. У казахов, которые владеют хуже, вместо ф какая-то странная хрень там, я как-то не уделял внимание, а, например, ц для них вообще выверт челюсти.
Вообще я не вижу смысла в этом заботливом втыкании русского языка в казахский, проведенном в СССР.
Цитата: Easyskanker от сентября 7, 2017, 08:16
Вообще я не вижу смысла в этом заботливом втыкании русского языка в казахский, проведенном в СССР.
Выкидывайте тогда все заимствования.
Письменность должна ориентироваться на речь дикторов Центрального Телевидения.
Не обязательно выкидывать заимствования, тем более все сразу. Достаточно привести их в вид, соответствующий фонологии казахского языка. Представьте, что было бы, если в русскую кириллицу напихать английских букв, только чтобы читать заимствования как в оригинале, да и еще и точно соответствуя английскому произношению. Это же бред полный. Так русский с английским еще хоть немного родственны, а насколько родственен русский казахскому? Думаю, не более, чем китайский русскому.
Тут подумал, маленькое сближение с турецким только подчеркнет превосходство казахского алфавита над оным.
к - k
ш - ç (сравни каз. үш/ узб. уч/ тур. üç)
ж - c (у южан, сильно распространившихся по северному Казахстану, звучит ближе к турецкой c, но телек еще держится)
a b c ç d e g h i k l m n ñ o p r s t u ù v y z
Цитата: Easyskanker от сентября 7, 2017, 14:55
Не обязательно выкидывать заимствования, тем более все сразу. Достаточно привести их в вид, соответствующий фонологии казахского языка. Представьте, что было бы, если в русскую кириллицу напихать английских букв, только чтобы читать заимствования как в оригинале, да и еще и точно соответствуя английскому произношению. Это же бред полный. Так русский с английским еще хоть немного родственны, а насколько родственен русский казахскому? Думаю, не более, чем китайский русскому.
Что-то вы пишете очень странное. Буква Ff — это, как бы, не «английская буква в русской ,,кириллице"», а вполне себе латинская буква в вашем же латинском алфавите. Что ph у вас значит? Что мешает значение этого ph перенести на f? Это упростит письмо, а также сделает то, чего вы хотите: «привести их в вид, соответствующий фонологии казахского языка», так как каждое новое заимствование с f молодой и горячий казах будет читать так же, как в предыдущих заимствованиях. А вот в случае с ph очень быстро начнут появляться заимствования с f (так как заставить людей менять исходное или общетранслитерационное написание с f на ваше ph будет крайне сложно), у вас появится два ряда слов — с ph и с f. Получится бардак и поруха всех ваших идеалов. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 7, 2017, 15:22Что-то вы пишете очень странное. Буква Ff — это, как бы, не «английская буква в русской ,,кириллице"», а вполне себе латинская буква в вашем же латинском алфавите.
Я говорил о русском алфавите и заимствованиях из русского в казахском, ВКЛЮЧАЯ букву ф, которую незачем тащить в латиницу. В полинезийских иногда отсутствует существенная часть латинского алфавита. Почему? Потому что не вперлась. Пожалуй, этот камень преткновения - ph - стоит вообще убрать, дабы не смущал умы. Пусть будет Ресей Педерасиясы.
Цитата: Easyskanker от сентября 7, 2017, 15:32
Пусть будет Ресей Педерасиясы.
Вы ж хотели заимствования убрать...
Да пусть будет ф. Что такого?
Цитата: Easyskanker от сентября 7, 2017, 14:55
Представьте, что было бы, если в русскую кириллицу напихать английских букв, только чтобы читать заимствования как в оригинале, да и еще и точно соответствуя английскому произношению
Но ведь с кириллической Ф всё именно так и было. Только вместо английского был греческий.
Да, и наверно именно поэтому русские продолжили традицию для письменности соседей, даже не задумываясь, что языковые семьи совсем даже разные и что такое дуболомное впихивание в данном случае (да и в любом другом, пожалуй - русские ведь все-таки повыкидывали лишние греческие буквы) не очень-то годится.
Вы звук Ф либо отменяете, либо не отменяете.
А позиция «не отменю, так хотя бы унижу» — несуразна.
Цитата: Easyskanker от сентября 7, 2017, 16:40
Да, и наверно именно поэтому русские продолжили традицию для письменности соседей, даже не задумываясь, что языковые семьи совсем даже разные и что такое дуболомное впихивание в данном случае (да и в любом другом, пожалуй - русские ведь все-таки повыкидывали лишние греческие буквы) не очень-то годится.
Не сердитесь, но ваши ответы странны. При чём русские, когда речь о вашем алфавите на основе латинского? И какое отношение все эти стенания по поводу буквы (!)
ф имеют к тому, что вы сами ввели ph в ваш собственный алфавит, а я лишь указал, что f в том же значении было бы проще и логичнее?
Согласен с Хеллериком.
Есть вариант убрать букву h и взамен вернуть f, которую можно использовать как для собственно Ф, так и для еще более редкой и чужой Һ.
Соответствия получаются следующие:
в, у -> у = v
ё -> (й)ө = (y)o
ф, һ -> ф = f
х -> қ (их и так в речи произносят одинаково) = k
ц -> с = s
ч, щ -> ш = ç
ъ, ь -> убрать совсем
э -> e (в казахском любая Э становится Е) = e
ю -> (й)ү = (y)ù
я -> (й)ә = (y)a
А мне нравится вариант передачи ф через ph (в своём алфавите латгальского языка я использую именно этот метод. Например, telephons "телефон", Āphrika "Африка"...).
Кстати, для x/h думаю использовать kh (khokeis "хоккей", khаlwa "халва"...).
нахрена?
Цитата: Hellerick от сентября 7, 2017, 18:01
нахрена?
Вы мне?
В латгальском (восточнолатышском) языке ф и х подобные звуки нововведение. До сих пор люди по старше говорят: telepons, kokeis и.т.д. Считаю, что для заимствованных слов желательно использовать эту специфическую форму записи.
И ещё:
Ἀφρική /aː.pʰri.kɛ̌ː/ → /a.ɸriˈki/ → /a.friˈci/
τῆλεφωνή (têle, "afar") + φωνή (phōnḗ, "voice, sound")
Подумал и я.
1. Шипящие, полугласные и ц, чтобы никому не было обидно, возьмём из эсперанто. На манер ŭ создадим и букву ĭ.
2. Частым гласным звукам дадим простые, красивые и лёгкие в начертании формы, частично схожие с уже существующими буквами: j, y, v, ʌ.
3. U и i в интернационализмах пишем именно так.
4. Буквы а/о в русизмах записываем как «а» либо как «ʌ» в зависимости от произношения.
А а Ә ә Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ж ж З з
A a Ә ə B b W w G g Ɣ ɣ D d E e Ĵ ĵ Z z
И и Й й К к Қ қ Л л М м Н н Ң ң О о Ө ө П п
I i Ĭ ĭ K k Q q L l M m N n Ŋ ŋ O o Ɵ ɵ P p
Р р С с Т т У у Ұ ұ Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц
R r S s T t U u V v Y y F f X x H h C c
Ч ч Ш ш Щ щ Ы ы І і
Ĉ ĉ Ŝ ŝ ŝŝ, ŝĉ Ʌ ʌ J j
И пример текста.
Отау көтергендеріне жыл тола қоймаған жап-жас өндірдей ерлі-зайыптылар көлік базарына асығып-аптыға жетті. Мақсаттары тойдан түскені бар, өздерінің жиған-тергендері бар дегендей, жеңіл көлік алмақшы.
Otaŭ kɵtergenderjne ĵʌl tola qoĭmaɣan ĵap-ĵas ɵndjrdeĭ erlj-zaĭʌptʌlar kɵljk bazarʌna asʌɣʌp-aptʌɣa ĵettj. Maqsattarʌ toĭdan tyskenj bar, ɵzderjnjŋ ĵiɣan-tergenderj bar degendeĭ, ĵeŋjl kɵljk almaqŝʌ.
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2017, 18:53
Подумал и я.
1. Шипящие, полугласные и ц, чтобы никому не было обидно, возьмём из эсперанто. На манер ŭ создадим и букву ĭ.
2. Частым гласным звукам дадим простые, красивые и лёгкие в начертании формы, частично схожие с уже существующими буквами: j, y, v, ʌ.
3. U и i в интернационализмах пишем именно так.
4. Буквы а/о в русизмах записываем как «а» либо как «ʌ» в зависимости от произношения.
А а Ә ә Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ж ж З з
A a Ә ə B b W w G g Ɣ ɣ D d E e Ĵ ĵ Z z
И и Й й К к Қ қ Л л М м Н н Ң ң О о Ө ө П п
I i Ĭ ĭ K k Q q L l M m N n Ŋ ŋ O o Ɵ ɵ P p
Р р С с Т т У у Ұ ұ Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц
R r S s T t U u V v Y y F f X x H h C c
Ч ч Ш ш Щ щ Ы ы І і
Ĉ ĉ Ŝ ŝ ŝŝ, ŝĉ Ʌ ʌ J j
И пример текста.
Отау көтергендеріне жыл тола қоймаған жап-жас өндірдей ерлі-зайыптылар көлік базарына асығып-аптыға жетті. Мақсаттары тойдан түскені бар, өздерінің жиған-тергендері бар дегендей, жеңіл көлік алмақшы.
Otaŭ kɵtergenderjne ĵʌl tola qoĭmaɣan ĵap-ĵas ɵndjrdeĭ erlj-zaĭʌptʌlar kɵljk bazarʌna asʌɣʌp-aptʌɣa ĵettj. Maqsattarʌ toĭdan tyskenj bar, ɵzderjnjŋ ĵiɣan-tergenderj bar degendeĭ, ĵeŋjl kɵljk almaqŝʌ.
Хороший вариант.
Никак не могу комментировать публикуемые здесь варианты, поскольку совершенно не понимаю их цели и логики.
Цитата: Easyskanker от сентября 6, 2017, 21:37
Буквы-уточнения (приведены в скобках) используются только тогда, когда в слове нет мягких слогов с i/e или твердых слогов с u, либо в слове нарушен закон сингармонизма. Если в слове один слог, то по умолчанию подразумевается, что этот слог мягкий, а если слог таковым не является, опять же используются уточнения.
а, ә - a (au для уточнения твердого слога)
о, ө - o (ou для уточнения твердого слога)
ұ, ү - ù (oo для уточнения твердого слога)
ы - u
і - i
е - e
и/й - y
у - v, uv, iv, ıv
Нет, все-таки надо не мягким по умолчанию подразумевать, а твердым. Потому что i/e две, а u одна.
а, ә - a (au для уточнения мягкого слога)
о, ө - o (ou для уточнения мягкого слога)
ұ, ү - ù (oo для уточнения мягкого слога)
ы - u
і - i
е - e
и/й - y
у - v, uv
Отау көтергендеріне жыл тола қоймаған жап-жас өндірдей ерлі-зайыптылар көлік базарына асығып-аптыға жетті. Мақсаттары тойдан түскені бар, өздерінің жиған-тергендері бар дегендей, жеңіл көлік алмақшы.
Otav kotergenderine cul tola koymagan cap-cas ondirdey erli-zayuptular kolik bazaruna asugup-aptuga cetti. Maksattaru toydan tùskeni bar, ozderiniñ cygan-tergenderi bar degendey, ceñil kolik almakçu.
Kongreske Densavluk saktav ministri E.Birtanùlu, kornekti alemdik deñgeydegi cane kazakstanduk kardiokirùrgter men galumdar, densavluk saktav salasunuñ ùyumdasturùçularu, otanduk cane çeteldik sarapçular, medisine kuzmetkerleri katustu. Memlekettik katçu kongrestiñ açulù rasiminde Kazakstan Prezidentiniñ forumga katusùçularga arnagan kùttuktavun okup berdi. Onda kaluk densavlugu men densavluk saktav salasun damutù memleketimizdiñ basum baguttarunuñ biri ekeni atap otilgen. Kazakstan — bùkil kaluk cogaru mamandandurulgan tegin medisinelik komekke kol cetkize alatun alemdegi az gana memlekettin biri. Ùlttuk gulumi kardiokirùrge ortalugunda kardiokirùrgelik operaseniñ barluk tùri casaladu. Ol elimizdiñ gana emes, alemdik kardiokirùrgeniñ kouçbasçusunuñ birine aynaldu. Adamzattuñ densavlugun caksartu colunda ouz bilimi men kasibyligin iske asurùga dayun cetekçi mamandarduñ basun koskan cafanduk forum — sonuñ aykun daleli.
Buginde "Densavluk" bagdarlamasunuñ arkasunda Kazakstannuñ kardiokirùrgelik kuzmeti karkundu damup keledi. Eger 90-çu culdarduñ basunda elde cùrekke casalatun açuk operase sanu culuna 500-den artpasa, 2016 culu 12 muñnan asup tusti. Kazakstan kardiokirùrgeniñ damù deñgeyi coninen ozuk 30 eldiñ tizimine kiredi.
2010 culu kùrulgan Ùlttuk gulumi kardiokirùrge ortalugu otanduk kardiokirùrgeniñ kouçbasçusu bolup sanaladu. Buginge curek-kan tamurlaru aùrùlarun degnostiktevge cane emdevge arnalgan 18 cañartpaluk teknoloci engizildi, alemniñ tek 20 elinde gana curgiziletin 2050 biregey ota casaldu. Ortaluk cùrek almasturùga arnalgan 55 operaseni tabustu iske asurdu.
Конгреске Денсаулық сақтау министрі Е.Біртанов, көрнекті әлемдік деңгейдегі және қазақстандық кардиохирургтер мен ғалымдар, денсаулық сақтау саласының ұйымдастырушылары, отандық және шетелдік сарапшылар, медицина қызметкерлері қатысты.
Мемлекеттік хатшы конгрестің ашылу рәсімінде Қазақстан Президентінің форумға қатысушыларға арнаған құттықтауын оқып берді. Онда халық денсаулығы мен денсаулық сақтау саласын дамыту мемлекетіміздің басым бағыттарының бірі екені атап өтілген. Қазақстан – бүкіл халық жоғары мамандандырылған тегін медициналық көмекке қол жеткізе алатын әлемдегі аз ғана мемлекеттің бірі. Ұлттық ғылыми кардиохирургия орталығында кардиохирургиялық операцияның барлық түрі жасалады. Ол еліміздің ғана емес, әлемдік кардиохирургияның көшбасшысының біріне айналды. Адамзаттың денсаулығын жақсарту жолында өз білімі мен кәсібилігін іске асыруға дайын жетекші мамандардың басын қосқан жаһандық форум – соның айқын дәлелі.
Бүгінде «Денсаулық» бағдарламасының арқасында Қазақстанның кардиохирургиялық қызметі қарқынды дамып келеді. Егер 90-шы жылдардың басында елде жүрекке жасалатын ашық операция саны жылына 500-ден артпаса, 2016 жылы 12 мыңнан асып түсті. Қазақстан кардиохирургияның даму деңгейі жөнінен озық 30 елдің тізіміне кіреді.
2010 жылы құрылған Ұлттық ғылыми кардиохирургия орталығы отандық кардиохирургияның көшбасшысы болып саналады. Бүгінге жүрек-қан тамырлары ауруларын диагностикалауға және емдеуге арналған 18 инновациялық технология енгізілді, әлемнің тек 20 елінде ғана жүргізілетін 2050 бірегей ота жасалды. Орталық жүрек алмастыруға арналған 55 операцияны табысты іске асырды.
Осталось только придумать, как же уже решить проблему с этим забором из k. Конечно, не прибегая к g-подобной q / O-подобной Q. Хотя без нее, видно, никак не получится.
ж - j
и (ій/ый), й - é
к - c
ш - h
Congresce Densavluc sactav ministri E.Birtanùlu, cornecti alemdic deñgeédegi jane cazacstanduc cardiocirùrgter men galumdar, densavluc sactav salasunuñ ùéumdasturùhularu, otanduc jane heteldic saraphular, medisine cuzmetcerleri catustu. Memlecettic cathu congrestiñ ahulù rasiminde Cazacstan Prezidentiniñ forumga catusùhularga arnagan cùttuctavun ocup berdi. Onda caluc densavlugu men densavluc sactav salasun damutù memlecetimizdiñ basum baguttarunuñ biri eceni atap otilgen. Cazacstan — bùcil caluc jogaru mamandandurulgan tegin medisinelic comecce col jetcize alatun alemdegi az gana memlecettin biri. Ùlttuc gulumi cardiocirùrge ortalugunda cardiocirùrgelic operaseniñ barluc tùri jasaladu. Ol elimizdiñ gana emes, alemdic cardiocirùrgeniñ couhbashusunuñ birine aénaldu. Adamzattuñ densavlugun jacsartu jolunda ouz bilimi men casibéligin isce asurùga daéun jetechi mamandarduñ basun coscan jafanduc forum — sonuñ aécun daleli.
Buginde "Densavluc" bagdarlamasunuñ arcasunda Cazacstannuñ cardiocirùrgelic cuzmeti carcundu damup celedi. Eger 90-hu juldarduñ basunda elde jùrecce jasalatun ahuc operase sanu juluna 500-den artpasa, 2016 julu 12 muñnan asup tusti. Cazacstan cardiocirùrgeniñ damù deñgeéi joninen ozuc 30 eldiñ tizimine ciredi.
2010 julu cùrulgan Ùlttuc gulumi cardiocirùrge ortalugu otanduc cardiocirùrgeniñ couhbashusu bolup sanaladu. Buginge jurec-can tamurlaru aùrùlarun degnostictevge jane emdevge arnalgan 18 jañartpaluc tecnoloji engizildi, alemniñ tec 20 elinde gana jurgiziletin 2050 biregeé ota jasaldu. Ortaluc jùrec almasturùga arnalgan 55 operaseni tabustu isce asurdu.
a b c d e é f g h i j l m n ñ o p r s t u ù v z
Собственно, если придумать простое обозначение звукам /ы/ и /ұ/, то в остальном можно обойтись умлаутизирующей точкой. А раз я уже решил взять ʌ для /ы/, то давайте попробуем так.
ы і ұ ү о ө а ә е у и
ʌ ʌ̇ y ẏ o ȯ a ȧ e u i
й ж ц ч ш в ў һ х ң қ ғ
j ĵ c ĉ ŝ v w h x ŋ q ɣ
Федерация – заң жүзінде саяси дербестігі сақталатын бірнеше субъектінің біртұтас одақтық мемлекет құру формасы. Тұңғыш федерация Америка Құрама Штаттары 1787 жылғы конституция бойынша құрылды. Федерация құрамындағы субъектілер федерац. жоғарғы одақтық органдарын, қарулы күштерін құрайды. Федерация заңдары бүкіл одақ аумағында орындалуы міндеттеледі. Федерацияның жекелеген мүшелерінің (штаттар, кантондар, провинциялар, республикалар, т.б.) өзіндік мемлекеттік құрылымы, заң шығару жоғ. органдары, үкіметі, құқық және сот жүйесі болады. Заңдық тұрғыда белгілі дәрежеде саяси дербестігі бар жекелеген мемлекеттік құрылымдардан құралған күрделі одақтық мемлекет.
Federacija — zaŋ ĵẏzʌ̇nde sayasi derbestʌ̇gʌ̇ saqtalatʌn bʌ̇rneŝe subjektʌ̇nʌ̇ŋ bʌ̇rtytas odaqtʌq memleket qyru formasʌ. Tyŋɣʌŝ federacija Amerika Qyrama Ŝtattarʌ 1787 ĵʌlɣʌ kanstitucija bojʌnŝa qyrʌldʌ. Federaciya qyramʌndaɣʌ subjektʌ̇ler federac. ĵoɣarɣʌ odaqtʌq orgʌndarʌn, qarulʌ kẏŝterʌ̇n qyrajdʌ. Federacija zaŋdarʌ bẏkʌ̇l odaq awmaɣʌnda orʌndaluʌ mʌ̇ndetteledʌ̇. Federacijanʌŋ ĵekelegen mẏŝelerʌ̇nʌ̇ŋ (ŝtattar, kantondar, pravincijalar, respublikalar, t.b.) ȯzʌ̇ndʌ̇k memlekettʌ̇k qyrʌlʌmʌ, zaŋ ŝʌɣaru ĵoɣ. orgʌndarʌ, ẏkʌ̇metʌ̇, qyqʌq ĵȧne sot ĵẏjesʌ̇ boladʌ. Zaŋdʌq tyrɣʌda belgʌ̇lʌ̇ dȧreĵede sayasi derbestʌ̇gʌ̇ bar ĵekelegen memlekettʌ̇k qyrʌlʌmdardan qyralɣan kẏrdelʌ̇ odaqtʌq memleket.
Жирным выделены безударные гласные в русизмах, над орфографией которых можно думать.
Да, с точкой это отличная находка.
Латиница, которую примут в Казахстане: http://www.inform.kz/qaz (http://www.inform.kz/qaz)
http://www.inform.kz/qz/dulat-isabekov-kazak-kinoonerine-mesheu-balaga-karaganday-kozkarastan-arylu-kerek_a3062759 (http://www.inform.kz/qz/dulat-isabekov-kazak-kinoonerine-mesheu-balaga-karaganday-kozkarastan-arylu-kerek_a3062759)
Сравнение:
«Köşpendіler» qazaq kïnogerlerіn jerge qarattı...
Äwelі ekranğa jarnaması jer-dünïenі jañğırtqan «Köşpendіler» şıqtı. Küllі Qazaq elіnіñ basın bіrіktіrіp, ejelgі duşpanğa oysırata soqqı berіp, Qazaq memlekettіlіgіnіñ іrgesіn nığaytqan aylalı da aqılman Abılay xandı ekrannan köremіz dep asığa kütken körermennіñ ümіtі sw sepkendey basılıp, uyalğannan jer şuqıp qaldı. Dosxan Joljaqsınovtan basqa bіr de bіr qazaq akterі qatıspağan (onda da qalmaq Şarıştıñ rölіnde) kïnonı qazaq kïnosı dep atawğa bolatın ba edі? Onıñ äwelgі rejïsserі amerïkalıq (Gollïvwdtan), ol bärіne qolın bіr-aq sіltep kelgen іzіmen kerі qaytıp ketken soñ orıs rejïsserі S.Bodrov jalğastırsa, Abılaydan bastap bastı rölder şetіnen şeteldіk akterlerge berіlse, scenarïyіn jazw Äzerbayjan dramatwrgіne tapsırılsa, qosalqı rejïsser bolıp tarïxtan müldem beyxabar T.Temenov bekіtіlse, ol kïnonıñ jurttı jerge qaratwdan basqa «lajı» joq ekenі äw bastan-aq belgіlі bolatın. Eger däl osınday mol qarjımen däl osınday, aytalıq, «Ïvan Groznıy» fïlmі tüsіrіlgen bolsa, eñ äwelі bükіl orıs qawımı öre türegelіp, kïno sınşıları onı tas-talqan etіp sınap, memlekettіk Dwmanıñ keybіr depwtattarı men pravoslavtıq şіrkew qızmetkerlerі kïnojasawşılardıñ іsіn zañ orındarına tapsırıp, bas-ayağı ekі-aq serïyağa ketken köl-kösіr qarjını memleketke qaytarwdı talap etken bolar edі. Otız serïyalı «Şıñğıs xan» fïlmіne qıtaylıqtar 16 mïllïon dollar jumsasa, bіzdіñ kïnogerlerdіñ balalarğa arnalğan ekі serïyalı «Köşpendіler» dep atalatın blokbasterdіñ qunı 36 mïllïon dollar eken. Uyattan basqa bererі joq kïnolentağa uyalmay osınşa qarjı jumsappız! Tarïxï şındıq atawlıdan jurday, körkemdіk qundılığı joqqa tän fïlmdі, ökіnіşke oray, sol fïlmdі jasawğa qatısı bar adamdardan basqa bіr de bіr jan jaqtay almadı...
"Cohpendiler" cazac cinegerlerin jerge carattu...
Aveli ecranga jarnamasu jer-dùnieni jañgurtcan "Cohpendiler" huctu. Culli Cazac eliniñ basun birictirip, ejelgi dùhpanga oésurata soccu berip, Cazac memlecettiliginiñ irgesin nugaétcan aélalu da aculman Abulaé candu ecrannan coremiz dep asuga cùtcen corermenniñ ùmiti sùv sepcendeé basulup, ùialgannan jer hùcup caldu. Doscan Joljacsunùludan basca bir de bir cazac actoru catuspagan (onda da calmac Haruhtuñ rolinde) cineni cazac cinesi dep atavga bolatun ba edi? Onuñ avelgi rejisseri Americaluc (Golluvùdtan), ol barine colun bir-ac siltep celgen izimen ceri caétup cetcen soñ orus rejisseri S. Bodrov jalgastursa, Abulaédan bastap bastu rolder hetinen heteldic actorlarga berilse, sceneréin jazùv Azerbaéjan dramatùrgana tapsurulsa, cosalcu rejisser bolup tarictan mùldem beécabar T. Temenùlu becitilse, ol cineniñ jùrttu jerge caratùvdan basca "laju" joc eceni auv bastan-ac belgili bolatun. Eger daul osundaé carjumen daul osundaé, aétaluc, "Ivan Grozné" filmi tùsirilgen bolsa, eñ aveli bùcil orus cavumu ore tùregelip, cine hunhularu onu tas-talcan etip sunap, memlecettic Dùvmanuñ ceébir depùtattaru men pravoslavtuc hircev cuzmetcerleri cinejasavhularduñ isin zañ orundaruna tapsurup, bas-aéagu eci-ac serége cetcen coul-cosir carjunu memlecetce caétarùvdu talap etcen bolar edi. Otuz serieli "Huñgus can" filmine Cutaéluctar 16 millien dollar jùmsasa, bizdiñ cinegerlerdiñ balalarga arnalgan eci serieli "Cohpendiler" dep atalatun blocbastaduñ cùnu 36 millien dollar ecen. Ùiattan basca bereri joc cinelentege ùialmaé osunha carju jùmsappuz! Tarici hunduc atavludan jùrdaé, corcemdic cùndulugu jocca taun filmdi, ocinihce oraé, sol filmdi jasavga catusu bar adamdardan basca bir de bir jan jactaé almadu...
Федерация – заң жүзінде саяси дербестігі сақталатын бірнеше субъектінің біртұтас одақтық мемлекет құру формасы. Тұңғыш федерация Америка Құрама Штаттары 1787 жылғы конституция бойынша құрылды. Федерация құрамындағы субъектілер федерац. жоғарғы одақтық органдарын, қарулы күштерін құрайды. Федерация заңдары бүкіл одақ аумағында орындалуы міндеттеледі. Федерацияның жекелеген мүшелерінің (штаттар, кантондар, провинциялар, республикалар, т.б.) өзіндік мемлекеттік құрылымы, заң шығару жоғ. органдары, үкіметі, құқық және сот жүйесі болады. Заңдық тұрғыда белгілі дәрежеде саяси дербестігі бар жекелеген мемлекеттік құрылымдардан құралған күрделі одақтық мемлекет.
Federasie — zañ jùzinde saéasi derbestigi sactalatun birnehe subjectiniñ birtùtas odactuc memlecet cùrùv formasu. Tùñguh federasie America Cùrama Htattaru 1787 julgu constitùsie boéunha cùruldu. Federasie cùramundagu subjectiler federas' jogargu odactuc organdarun, carùvlu cùhterin curaédu. Federasie zañdaru bùcil odac avmagunda orundalùvu mindetteledi. Federasieniñ jecelegen mùheleriniñ (htattar, cantondar, provinsieler, republicalar, tb) ozindic memlecettic cùrulumu, zañ hugarù jog' organdaru, ucimeti, cùcuc jane sot jùiesi boladu. Zañduc tùrguda belgili darejede saéasi derbestigi bar jecelegen memlecettic cùrulumdardan cùralgan curdeli odactuc memlecet.
Кстати, латиницу уже ввели? Или дальше объявления о намерении дело не пошло?
В примерах выше всё очень необычно для тюркской латиницы. Хм, где k???
Обещают к концу этого года ввести. Выше я давал ссылку на сайт с новостями на казахской латинице.
Цитата: DarkMax2 от сентября 8, 2017, 12:13В примерах выше всё очень необычно для тюркской латиницы. Хм, где k???
Продукт долгой эволюции. Если еще придумаю, на что поменять ù, чтобы глаз не царапала, будет совсем идеально.
Цитата: DarkMax2 от сентября 8, 2017, 12:13
Кстати, латиницу уже ввели? Или дальше объявления о намерении дело не пошло?
Пока даже проекта алфавита нет.
Цитата: Vertaler от сентября 8, 2017, 10:43
Собственно, если придумать простое обозначение звукам /ы/ и /ұ/, то в остальном можно обойтись умлаутизирующей точкой. А раз я уже решил взять ʌ для /ы/, то давайте попробуем так.
ы і ұ ү о ө а ә е у и
ʌ ʌ̇ y ẏ o ȯ a ȧ e u i
й ж ц ч ш в ў һ х ң қ ғ
j ĵ c ĉ ŝ v w h x ŋ q ɣ
Так если вводить новые буквы в латиницу, что ж для всех фонем не ввести? Смесь диакритик и новых букв выглядит не очень.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 8, 2017, 12:51
Так если вводить новые буквы в латиницу, что ж для всех фонем не ввести? Смесь диакритик и новых букв выглядит не очень.
Так вперёд. Ʌ̇lgerʌ̇. Нам всем интересно.
Цитата: Vertaler от сентября 8, 2017, 13:45
Так вперёд. Ʌ̇lgerʌ̇. Нам всем интересно.
Не понял. :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 8, 2017, 13:48
Цитата: Vertaler от сентября 8, 2017, 13:45
Так вперёд. Ʌ̇lgerʌ̇. Нам всем интересно.
Не понял. :donno:
Нужны брюквы для 11 гласных, учитывая, что очень частотны редуцированные гласные «ы» и «і», менее частотны их огубленные варианты. А гласные брюквы u, i в хорошей латинице уже будут заняты для интернационализмов.
Цитата: Vertaler от сентября 8, 2017, 13:49
Нужны брюквы для 11 гласных, учитывая, что очень частотны редуцированные гласные «ы» и «і», менее частотны их огубленные варианты. А гласные брюквы u, i в хорошей латинице уже будут заняты для интернационализмов.
1) Во МФе букв — лопатой.
2) Лишний раз подтверждает, что гражданка рациональнее.
В какой мере казахскому языку нужны буквы И и У в заимствованных словах? Нельзя ли их в каких-то позициях заменять на І и Ү?
Как казах выговорит слова с нагромождением букв И и У типа «инициация» и «мускулатура»?
ВАРИАНТ А2а, ә - a (ea для уточнения мягкого слога)
о, ө - o (eo для уточнения мягкого слога)
ұ, ү - u (eu для уточнения мягкого слога)
ы - y
і - i
е - e
и/й - é (
и в заимствованиях - i)
у - w (после гласн.)/ uw (после согл.)
в - w
«Köşpendіler» qazaq kïnogerlerіn jerge qarattı...
Äwelі ekranğa jarnaması jer-dünïenі jañğırtqan «Köşpendіler» şıqtı. Küllі Qazaq elіnіñ basın bіrіktіrіp, ejelgі duşpanğa oysırata soqqı berіp, Qazaq memlekettіlіgіnіñ іrgesіn nığaytqan aylalı da aqılman Abılay xandı ekrannan köremіz dep asığa kütken körermennіñ ümіtі sw sepkendey basılıp, uyalğannan jer şuqıp qaldı. Dosxan Joljaqsınovtan basqa bіr de bіr qazaq akterі qatıspağan (onda da qalmaq Şarıştıñ rölіnde) kïnonı qazaq kïnosı dep atawğa bolatın ba edі? Onıñ äwelgі rejïsserі amerïkalıq (Gollïvwdtan), ol bärіne qolın bіr-aq sіltep kelgen іzіmen kerі qaytıp ketken soñ orıs rejïsserі S.Bodrov jalğastırsa, Abılaydan bastap bastı rölder şetіnen şeteldіk akterlerge berіlse, scenarïyіn jazw Äzerbayjan dramatwrgіne tapsırılsa, qosalqı rejïsser bolıp tarïxtan müldem beyxabar T.Temenov bekіtіlse, ol kïnonıñ jurttı jerge qaratwdan basqa «lajı» joq ekenі äw bastan-aq belgіlі bolatın. Eger däl osınday mol qarjımen däl osınday, aytalıq, «Ïvan Groznıy» fïlmі tüsіrіlgen bolsa, eñ äwelі bükіl orıs qawımı öre türegelіp, kïno sınşıları onı tas-talqan etіp sınap, memlekettіk Dwmanıñ keybіr depwtattarı men pravoslavtıq şіrkew qızmetkerlerі kïnojasawşılardıñ іsіn zañ orındarına tapsırıp, bas-ayağı ekі-aq serïyağa ketken köl-kösіr qarjını memleketke qaytarwdı talap etken bolar edі. Otız serïyalı «Şıñğıs xan» fïlmіne qıtaylıqtar 16 mïllïon dollar jumsasa, bіzdіñ kïnogerlerdіñ balalarğa arnalğan ekі serïyalı «Köşpendіler» dep atalatın blokbasterdіñ qunı 36 mïllïon dollar eken. Uyattan basqa bererі joq kïnolentağa uyalmay osınşa qarjı jumsappız! Tarïxï şındıq atawlıdan jurday, körkemdіk qundılığı joqqa tän fïlmdі, ökіnіşke oray, sol fïlmdі jasawğa qatısı bar adamdardan basqa bіr de bіr jan jaqtay almadı...
"Cohpendiler" cazac cinegerlerin jerge caratty...
Aweli ecranga jarnamasy jer-dunieni jañgyrtcan "Cohpendiler" hycty. Culli Cazac eliniñ basyn birictirip, ejelgi duhpanga oésyrata soccy berip, Cazac memlecettiliginiñ irgesin nygaétcan aélaly da acylman Abylaé candy ecrannan coremiz dep asyga cutcen corermenniñ umiti suw sepcendeé basylyp, uéalgannan jer hucyp caldy. Doscan Joljacsynulydan basca bir de bir Cazac actory catyspagan (onda da calmac Haryhtyñ rolinde) cineni Cazac cinesi dep atawga bolatyn ba edi? Onyñ awelgi rejisseri Americalyc (Gollywudtan), ol barine colyn bir-ac siltep celgen izimen ceri caétyp cetcen soñ orys rejisseri S. Bodrow jalgastyrsa, Abylaédan bastap basty rolder hetinen heteldic actorlarga berilse, sceneréin jazuw Azerbaéjan dramaturgana tapsyrylsa, cosalcy rejisser bolyp tarictan muldem beécabar T. Temenuly becitilse, ol cineniñ jurtty jerge caratuwdan basca "lajy" joc eceni eaw bastan-ac belgili bolatyn. Eger deal osyndaé carjymen deal osyndaé, aétalyc, "Iwan Grozné" filmi tusirilgen bolsa, eñ aweli bucil orys cawymy ore turegelip, cine hynhylary ony tas-talcan etip synap, memlecettic Duwmanyñ ceébir deputattary men prawoslawtyc hircew cyzmetcerleri cinejasawhylardyñ isin zañ oryndaryna tapsyryp, bas-aéagy eci-ac serége cetcen ceol-cosir carjyny memlecetce caétaruwdy talap etcen bolar edi. Otyz serieli "Hyñgys can" filmine Cytaélyctar 16 millien dollar jumsasa, bizdiñ cinegerlerdiñ balalarga arnalgan eci serieli "Cohpendiler" dep atalatyn blocbastadyñ cuny 36 millien dollar ecen. Uéattan basca bereri joc cinelentege uéalmaé osynha carjy jumsappyz! Tarici hyndyc atawlydan jurdaé, corcemdic cundylygy jocca tean filmdi, ocinihce oraé, sol filmdi jasawga catysy bar adamdardan basca bir de bir jan jactaé almady...
a b c d e é f g h i j l m n ñ o p r s t u w y z
Слишком оригинальный.
Вспомнил, что есть исландский язык, в котором иностранные u и i как раз-таки всегда передаются бывшими долгими ú и í. В связи с чем придумалась казахская традиционица-исландица.
а е ә ы і ұ ү о ө у и
a e ä i ï u ü o ö ú í
Всё остальное как и в предыдущем проекте, т. е. с ŋ и ɣ. Засим иду спать.
А зачем нужны две "к"? То есть "к" и "қ". У нас их объединили в одну и это никак не мешает. Также как и "г"/"ғ". То есть почти нет слов, смысл которых зависит от того, какой там звук.
Цитата: true от сентября 10, 2017, 05:20
А зачем нужны две "к"? То есть "к" и "қ". У нас их объединили в одну и это никак не мешает. Также как и "г"/"ғ". То есть почти нет слов, смысл которых зависит от того, какой там звук.
Как видите, я тоже не нашел причин их оставлять.
Привыкшим к различению будет трудно.
В твердых слогах всегда қ/ғ, в мягких всегда к/г. Ничего трудного.
Не всегда.
Вы так сказали, как будто это "не всегда" - явление собственно казахского языка. Как видите в примерах текста, русизмы я постарался привести в соответствие с үндестік, насколько это возможно.
Раскладка на основе QWERTY:
(http://img12.lostpic.net/2017/09/11/3c96871cb926a1d8ccad18bce0c85671.png)
Раскладка по частотности:
(http://img10.lostpic.net/2017/09/19/aa06d5fe125f359db78f6ba45ddf0fd0.png)
Atyraw oblysynyñ jurthylygy latyn alipbéine cohuwdi coldaédy
ATYRAW. CazAcparat - Atyrawda oblys acimi Nurlan Nogaewtyñ catysuwymen «Latynga cohuw: bolahac tañdawy» atty oblys actiwiniñ jénalysy otti. Jéynda latyn alipbéine ceohuw maselesi seoz boldy, dep cabarlaédy Atyraw oblysy oñirlic communiceseler cyzmeti.
Actiw barysynda belgili galymdar men hygarmahylyc ocilderi latyn carpine ceohuw elimizdiñ basca memlecettermen baélanysyn nygaétuwda mañyzdy rol atcaratynyn aétty.
«Alipbédiñ latyn carpine cohuwi tuwraly Elbasy «Bolahacca bagdar: rucany jañgyruw» bagdarlamalyc macalasynda atap corsetti. Jacynda Parlamentte usynylgan latyn alipbéiniñ jobasyn bucil el talcylap jatyr. Bul ana tilimizdi calycaralyc deñgeége coteretin wacyt talaby, jaña tecnotanuwlar men jañartpalar, — dedi C. Dosmucamedow atyndagy Atyraw memlecettic uniwersitetiniñ professory, filotanuw gylymdarynyñ candidaty Jumazia Abdracmanowa.
Jéynga catysuwhylardyñ picirinhe, Japon, Cytaé secildi elderde ierogliftermen birge latyn carpy de coldanylady. Medisine men basca da salalarda zamanawi terminotanuw latynha jurgiziledi. Cazyr cez celgen student pen ocuwhy latyn arpinde jaza alady. Tildic erecheligimizdi sactaé otyryp, biryñgaé standartca celtiruwimiz cerec. Latynga ceohuw alemdegi cazactardyñ biriguwine jol ahady, carym-catynasca da colaély.
Jéynga oñirdegi zéaly cawym ocilderi, memlecettic organ cyzmetcerleri catysty. Aéta cetuw cerec, aémactyñ hygarmahylyc ocilderi latyn carpyna cohuw tuwraly usynysty algahcylardyñ biri bolyp coldady.
«Memlecet bashysy aétcandaé, latynga ceohuw cezeñ-cezeñmen juzege asady. Bolahac urpac uhin madeniet pen bilimniñ irgetasyn bugin calawymyz cerec», — dedi oblys acimi Nurlan Nogaew.
http://lenta.inform.kz/kz/atyrau-oblysynyn-zhurtshylygy-latyn-alipbiine-koshudi-koldaydy_a3066717 (http://lenta.inform.kz/kz/atyrau-oblysynyn-zhurtshylygy-latyn-alipbiine-koshudi-koldaydy_a3066717)
«Тұңғыш Президенттің тарихи-мәдени орталығы» КМҚК 2017 жылдың 30 қарашасында Тұңғыш Президенті күніне арналған жылжымалы көрме өткізді. Көрме Қарағанды облыстық тарихи-өлкетану музейі және М.Әуезов атындағы кітапханамен бірлесіп ұйымдастырылған.
Көрмеге Ұлт Көшбасшысына әр жылдары түрлі елдердің делегаттары тарту еткен кәдесыйлар қойылған. Олар біздің еліміздің саяси өмірінде болып жатқан түрлі тарихи оқиғалардың куәгері болатын өте сирек кездесетін заттар.
Жылжымалы көрме Серік Сапиев атындағы бокс орталығында өтті.
"Tuñgyh Prezidenttiñ tarycy-madeni ortalygy" CMCaC 2017 jyldyñ 30 carahasynda Tuñgyh Prezidenti cunine arnalgan jyljymaly corme otcizdi. Corme Caragandy oblystyc tarycy-olcetanuw muzeéi jane M. Awezof atyndagy cytapcanamen birlesip uéymdastyrylgan.
Cormege Ult Ceohbashysyna ear jyldary turli elderdiñ delegetteri tartuw etcen cadeséler coéylgan. Olar bizdiñ elimizdiñ saesi omirinde bolyp jatcan turli tarycy océgalardyñ cuwageri bolatyn ote sérec cezdesetin zattar.
Jyljymaly corme Seric Sapief atyndagy bocs ortalygynda otti.
November 30, 2017 The First President Historical and Cultural Center held a visiting exhibition, dedicated to the Day of the First President. The exhibition was organized jointly with the Karaganda regional Historical Museum and a library of M. Awezov.
At the exhibition were presented the gifts by the delegations from various countries presented to the Leader of the nation in different years. This unique items showing various historical events that took place in the political life of our country.
The visiting exhibition took place in the Centre of boxing of Serik Sapiyev.