Как будет "один" (1) на иврите? (русскими буквами)
Эхад вроде бы.Эхад,тахим,шалош-1,2,3.Больше не знаю.
Цитата: Драгана от октября 11, 2007, 09:20
Эхад вроде бы.Эхад,тахим,шалош-1,2,3.Больше не знаю.
спасибо
-тахим, +штаим. :)
Цитата: sknente от октября 11, 2007, 09:57
-тахим, +штаим. :)
"+штаим" - это три?
И что значит плюс перед словом?
То есть убрать "тахим" и вставить "штаим". Слова тахим в иврите нет. :P штаим = 2.
Значит,перепутала.Эхад,штаим,шалош.
А что же тогда тахим значит?Есть такое слово!Апельсин,что ли?Ну помню,было!Шалош тахим-3 апельсина,что ли,тогда..но что-то вокруг вертится..не вспомнить..нет,апельсин-тапузим вроде,а тахим тогда-яблоко?
Нет,яблоко-тапухим..значит,вообще перепутки!Но тахим,кажется,тоже было!
Тапухим это яблоки. Одно яблоко = тапуах. Тапу"з -> тапуах заhав "золотое яблоко" -> апельсин. :)
"-Шалош или шалом?
-Дурища!-заржал Володька.-Шалом-это здравствуй,а шалош-три.Три билета."
(Е.Вильмонт)
Билетов будет шлоша;)
Даже тут похоже!Автор прикололась!
Не-е-е-е.... просто числительные в иврите согласуются с родом и определенностью. С существительными мужского рода (например "картисим" = билеты) используется форма "шлоша", а женского -- "шалош". А с определенными (the) обоих родов -- "шлошет".
Шалош йонот нахату аль шлоша эцим. "Три голубушки уселось на три дерева". Вэ эт шлоштам тарфу ha-нэшарим. "И всех троих съели грифы". :)
Я не знаю,мои знания иврита-5 слов из того детективчика.Там было просто так,без наворотов,русские в Израиле.А тода раба-спасибо,а бевакаша-пожалуйста,а ударение во 2ом куда?И матана-подарок-матАна?
Цитата: "Драгана" от
тода раба-спасибо
Точнее, "большое спасибо"
Тода — спасибо (также "благодарность"), раба — большая
Цитата: "Драгана" от
бевакаша-пожалуйста,а ударение во 2ом куда?
На последнем слоге.
Цитата: "Драгана" от
И матана-подарок-матАна?
матанА
Так..эсер-10,шмонэ-8..гэвэрэт-девушка..Да уж..
"гэвэрэт-девушка"
Произносится гвЕрет (только восточные евреи произносят гэвэрэт) и значит не девушка, а госпожа, мадам.
Цитироватьэсер-10
Так вот что означает название партии эсеров!
В ивритском слове ударение на первый слог: Эсэр.
Я так и думал.
עם משהו ישתדל הוא ימצא הדומה בכל השפות
אבל זה לא כל-כך מענין
Вы хотите сказать
אם מישהו ... את הדומה...
Но это не на иврите, а на русском (тоже сомневаюсь) ивритскими словами.
טעיתי קצת ולא מבין למה
זה בעברית נכונה
הלא אתה מבין שקשה לי להדפיס בעברית
עוד לא התרגלתי
Так..значит, гверет Екатерина сбила с толку..;-)вот так наберешься из левых источников,типа как франц.по Войне и миру-в каком там классе,8ом или 9ом?так и запомнишь..А какие в иврите основные,самые элементарные слова-выражения,просветите?:-)
Шалом - здравствуйте,
тода раба - большое спасибо,
слиха - извините,
леhитраот - до свиданья,
чао - пока,
бокер тов - доброе утро,
коль hакавод - молодец
лехаим, тэвим вашалом! = за жизнь, всё хорошее и мир! (тост) ~ даже анекдот на эту тему есть (типа: "лакаем!") :green:
мазел тов! = с днем рождения!
боттл бишишим = совсем немножко
(за правильность произношения не отвечаю :) )
А тов-хорошо?
:yes:
эрев тов - добрый вечер (эрев - вечер, канун)
Цитата: Драгана от октября 12, 2007, 23:19
А тов-хорошо?
LMX: шалом, Драгана! ма шломех?
Драгана: шалом, LMX! тов, тода; веата? ма шломха?
LMX: тов, тода :)
:-) поняла..
А что такое веата?
ве-ата? = а/и ты (м.)?
Цитироватьрусско – ивритский разговорник: Разговорник Иврит
По-русски Произношение
Основные слова
Да кен
Нет ло
Спасибо, большое спасибо тода, тода раба
Пожалуйста бевакаша
Извините слиха
Здравствуйте шалом
До свидания ле'итраот
Пока бай
Доброе утро бокер тов
Добрый день ём тов
Добрый вечер эрев тов
Спокойной ночи лайла тов
Я не понимаю ани ло мевин
Вы говорите по...? ата медабер......?
Английски англит
Французски цорфотит
Испански сфарадит
Я ани
Мы анахну
Ты ата (жен.-ат)
Вы атем (только множественное число)
Они hэм
Как вас зовут? эйх корим ляха (жен.-лях)
Очень приятно наим меод
Хорошо тов
Плохо ра (ло тов)
Жена иша
Муж бааль
Дочь бат
Сын бен
Мать има
Отец аба
Друг хавер
Числа
Ноль эфес
Один эхад
Два штайм
Три шалош
Четыри арба
Пять хамеш
Шесть шеш
Семь шева
Восемь шмоне
Девять теша
Десять эсер
Двадцать эсрим
Тридцать шлошим
Сорок арбаим
Пятьдесят хамешим
Сто мэа
Тысяча элеф
Миллион милион
Магазины, рестораны
Сколько это стоит? кама зе оле?
Что это такое? ма зе?
Я куплю это эни икне эт зе
Можно получить скидку? эфшар ликабель анаха?
У вас есть... еш лахем?
Открыто патуах
Закрыто сагур
Немного, мало меат, кцат
Много арбэ
Все аколь
Завтрак арухат-бокер
Обед арухат-цаораим
Ужин арухат-эрев
Хлеб лехем
Напиток машке
Кофе кафк
Чай тэ
Сок миц
Вода маим
Вино яин
Соль мелах
Мясо басар
Перец пильпель
Овощи еракот
Фрукты перот
Десерт мана ахрона
Мороженое глида
Блюда местной кухни
Соусы из трав хумус, тхина
шарики из восточных трав фалафель
шуарма шуарма
мясо-гриль аль-а-эш
суп марак
яйца с говядиной и картофелем хамин
пирожок из слоеного теста джахнун
мясо в кляре по-иракски кубэ
пита иракская лафа
слоеный пирог с хумусом, яйцом, томатом малауах
Туризм
Где...? эйфо........?
Сколько стоит билет? кама оле картис?
Билет картис
Поезд ракевет
Автобус отобус
Метро ракевет тахтит (в Израиле нет)
Аэропорт сде-теуфа
Вокзал таханат-ракевет
Автовокзал таханат-отобус
Отправление еция
Прибытие агаа
Прокат автомобилей аскарат рехев
Стоянка ханая
Гостиница, отель бейт малон
Комната хедер
Бронь азмана
Паспорт даркон
Как пройти
Налево смола
Направо ямина
Прямо яшар
Вверх лемала
Вниз лемата
Далеко рахок
Близко каров
Карта мапа
Места общего пользования, достопримечательности
Почта доар
Музей музеон
Банк банк
Милиция миштара
Больница бейт холим
Аптека бейт миркахат
Магазин ханут
Ресторан мисада
Школа бейт сефер
Церковь кнесия
Туалет ширутим
Улица рехов
Площадь кикар
Море ямина
Океан океанус
Озеро агам
Река наар
Бассейн бриха
Мост гешер
Даты и время
Который час? ма шаа?
День ём
Неделя шавуа
Месяц ходеш
Год шана
Понедельник ём шени
Вторник ём шлиши
Среда ём равии
Четверг ём хамиши
Пятница ём шиши
Суббота шабат
Воскресенье ём решон
Январь януар
Февраль фебруар
Март мэрц
Апрель априль
Май май
Июнь юни
Июль юли
Август огуст
Сентябрь септембер
Октябрь октобер
Ноябрь новембер
Декабрь децембер
Весна авив
Лето каиц
Осень став
Зима хореф
http://www.poedem.ru/smap/nf/cntCNVP/id/58/index.htm
Цитироватьмазел тов! = с днем рождения!
Это- не "с ДР". Это просто- "поздравляю"
Цитироватьботтл бишишим = совсем немножко
לא יכול להבין מה זה
ЦитироватьМоре ямина
ים
Цитироватьцорфотит
Царфатит
Цитироватьэни икне эт зе
Ани экнэ эт зэ
Цитироватькафк
קפה
ЦитироватьОкеан океанус
8-)
Цитироватьма шаа?
מה השעה
ЦитироватьЦерковь кнесия
בית כנסת
"Цорфотит", гы. :D Еще я решил что Baruch и я живем в разных Израилях. У нас никто не говорит "чао". пока = bye. И ни разу не слышал чтоб кто-то сказал "гверет". Говорят "гевэрэт", в том числе и самые белые-пребелые с канапушками ашкеназы. Если задуматься, откуда в Израиле быть слову "чао"? А вот за годы британского мандата "бай" вполне естественно. :)
Цитата: antbez от октября 13, 2007, 05:28
Цитироватьботтл бишишим = совсем немножко
:D גם אני
פעם ראשונה בחיים שלי אני רואה את זה
...אולי איזה ביטוי ספרותי שבא מיידיש
Цитировать
ЦитироватьЦерковь кнесия
בית כנסת
Нет, тут все правильно. :) Бейт кнесет это синагога, а христианская церковь = кнесия.
ЦитироватьВы говорите по...? ата медабер......?
Английски англит
Французски цорфотит
Испански сфарадит
Прежде всего надо бы спросить "русит". :D
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 12, 2007, 23:18
лехаим, тэвим вашалом! = за жизнь, всё хорошее и мир! (тост) ~ даже анекдот на эту тему есть (типа: "лакаем!") :green:
мазел тов! = с днем рождения!
боттл бишишим = совсем немножко
(за правильность произношения не отвечаю :) )
лехАим - за ваше здоровье! (говорят при выпивке)
лехаим товим ве-шалом - очень формально
мазАль тов - поздравление по разным поводам, букв. доброго счастья!
батэль бе-шишим - ничтожная доля
Цитироватьбатэль бе-шишим - ничтожная доля
Это- распространённое выражение? Как-то не встречал.
Цитата: antbez от октября 13, 2007, 07:57
Цитироватьбатэль бе-шишим - ничтожная доля
Это- распространённое выражение? Как-то не встречал.
Выражение литературное и достаточно распространенное, я встречал его десятки раз.
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 12, 2007, 23:29
эрев тов - добрый вечер (эрев - вечер, канун)
А как добрый день и доброе утро?
טוב אנסה לזכור
Цитата: gruja от октября 13, 2007, 11:47
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 12, 2007, 23:29
эрев тов - добрый вечер (эрев - вечер, канун)
А как добрый день и доброе утро?
бОкер тов - доброе утро
цоhорАим товим - добрый день - пуристы считают это нелитературным (калька с западноевропейских языков), но стало весьма распространенным.
А бейт,получается,дом,здание?А лахет и ляха не связаны?
дом - бАйит.
Что такое лахет и ляха - не знаю.
Наверно леха - тебе,
лахем - вам.
А вот ра-плохо,никакой связи с румынским rau?одно значение и похоже-совпадение?
Румынское читается [рэу]. Конечно, связи никакой нет!
Тем более что ивритское слово - с согласным айин в конце - известно с древнейших времен.
Интересно,что думает по этому поводу Гусь?;-)Отрицательная сила Ра?Языки-то семитские..Интересно,что скажет! :-P
думаю, что Гусь больше ничего не скажет :green:
Зажарили с яблоками :-D
ЦитироватьЗажарили с яблоками
Какая Вы, Драгана, плотоядная девушка! :=
Цитата: antbez от октября 13, 2007, 07:57
Цитироватьбатэль бе-шишим - ничтожная доля
Это — распространённое выражение? Как-то не встречал.
Раз уж упомянуто, объясню:
Это выражение (буквальный смысл его — «аннулируется в 1/60») происходит из hалахи (практических законов).
Если
некошерный (=непригодный в пищу) продукт
равномерно смешался с
кошерным, и доля его менее 1/60, то такую смесь можно есть, если больше — то нельзя.
У этого правила есть определённые исключения (к примеру,
хамец в Песах) и оговорки (нельзя такое делать нарочно; растворившаяся примесь не должна быть заметна во вкусе).
Мазаль тов! —
универсальное поздравление; призыв (по сути — молитва, благословение) удачи на новое начинание (например, рождение ребёнка или свадьба).
Маззаль (корень נזל НЗЛ = стекать, ср. арабское نزل
назала = спустился) — это определённый объект тонкого мира, функция которого — проецировать, воплощать «тонкие» матрицы в «плотную» реальность.
В частности, этим словом называются и знаки зодиака, поскольку их функция как раз такова.
Естественно, в нашем восприятии результат такого проецирования может быть приятным, а может и не очень. Вот мы и желаем лучшего.
Позже слово
маззаль стало употребляться в значении всего выражения «маззаль тов», то есть «хорошая проекция», или просто «удача». היה לי מזל была мне удача.
По поводу "ра" = "плохо". Есть предположение, нисколько не претендующее на научность, разумеется. Крестьянам на севере (Скандинавия, Россия, Канада) постоянно не хватало солнца, вот почему оно так ценно и свято. Другое дело в южных странах: здесь солнце иссушает, палит, сжигает - одни убытки! :)
ЦитироватьКрестьянам на севере (Скандинавия, Россия, Канада) постоянно не хватало солнца, вот почему оно так ценно и свято. Другое дело в южных странах: здесь солнце иссушает, палит, сжигает - одни убытки!
Ненаучное предположение!
Цитата: antbez от декабря 5, 2008, 07:45
ЦитироватьКрестьянам на севере (Скандинавия, Россия, Канада) постоянно не хватало солнца, вот почему оно так ценно и свято. Другое дело в южных странах: здесь солнце иссушает, палит, сжигает - одни убытки!
Ненаучное предположение!
Я сказал об этом.
Здравствуйте.подскажите,пожалуйста,как написать:здравствуйте.как дела? на иврите.
заранее спасибо.
ма нишмА?
Я встречала (да кажется, тут же на ЛФ)- шалом, ма шломха? (в жен.роде,обращение к женщине - ма шломех).
На иврите (1) будет - ахат (женский род):
- эхад (мужской род)
а как сказать ты самый лучший,что был в моей жизни по ивритски
чиста по русски
не ивритяниня)
ата миспар эхад шеhая бахаим шели.
знающие поправят....
Цитироватьты самый лучший,что был в моей жизни
אתה הטוב ביותר מהאנשים שהיו בחייЯ тут решил добавить "из людей": можно, конечно, и без этого...
«миспар эхад шеhая бахаим шели» — вряд ли воспримется адекватно, скорее как «первый по счёту в моей жизни».
Вариант antbez приемлем, но всё же звучит коряво, неестественно для иврита. Иврит располагает к большей точности выражений. Что значит «был в моей жизни»?
Возможно, адекватным и при этом нормально воспринимаемым будет
אַתָּה הַטּוֹב מִכָּל מִי שֶׁפָּגַשְׁתִּי בַּחַיִּים
«ты лучший из всех, кого я встретил(а) в жизни»
Ты номер первый, который был в моей жизни (если буквально перевести).
Ты был первым (любимым человеком, другом, врагом) в моей жизни.
Ата hая ахи тов бахаим шели (Ты самый лучший, что был в моей жизни)
Шалом!! Подскажите как будет на иврите Воскреснуть!! или Новая жизнь!!.. хочу тату себе сделать по случаю пережитой клин.смерти но не знаю как правильно перевести!!
http://lingvoforum.net/index.php/board,128.0.html
Цитата: Зоя Бахарева от марта 15, 2009, 23:29
Ата hая ахи тов бахаим шели (Ты самый лучший, что был в моей жизни)
Выражение "Ата hая" неправильно: глагол hая значит "он был".
И вообще перевод неуклюжий, так скажет новый репатриант, но не сабра.
Лучше "Эйн камоха ба-олам" - "нет на свете подобного тебе".
Цитата: gruja от октября 11, 2007, 09:15
Как будет "один" (1) на иврите? (русскими буквами)
Цитата: Драгана от октября 11, 2007, 09:20
Эхад вроде бы.Эхад,тахим,шалош-1,2,3.Больше не знаю.
А как будет на арамейском и арабском языках?
библейский арамейский - хад (м.р.), хăда (ж.р.)
классический сирийский - хад (м.р.), хда (ж.р.)
современный ассирийский - ха (м.р.), хда (ж.р.)
Груя, вы бы уж назвали тему "Как будет "один" (1) на всех остальных языках, кроме сербского (русскими буквами)" :)
:) Спасибо
В классическом арабском:
wâHid-un, ж.р. - wâHid-at-un ( количественное числительное, которое выступает только в качестве определения ), например - kitâb-un wâHid-un "одна книга", zahr-at-un wâHid-at-un "один цветок".
`aHad-un, ж.р. - `iHdâ ( неопределенное местоимение, никогда не выступает в качестве определения, также используется в составных числительных больше 10 - 11, 21, 31 и т.д. ), например - ra`aytu `aHad-an "я кого-то увидел", laysa `aHad-un hunâ "здесь никого нет".
Цитата: ali_hoseyn от января 28, 2010, 23:07
В классическом арабском:
wâHid-un, ж.р. - wâHid-at-un ( количественное числительное, которое выступает только в качестве определения ), например - kitâb-un wâHid-un "одна книга", zahr-at-un wâHid-at-un "один цветок".
`aHad-un, ж.р. - `iHdâ ( неопределенное местоимение, никогда не выступает в качестве определения, также используется в составных числительных больше 10 - 11, 21, 31 и т.д. ), например - ra`aytu `aHad-an "я кого-то увидел", laysa `aHad-un hunâ "здесь никого нет".
А в этом случае "-un" это часть слова (постфикс), или означет что-то другое?
И как произносятся "wâHid-un" и "wâHid-at-un"?
-un - это флексия, состоящая из двух морфем: u - показатель именительного падежа, n - показатель неопределенного состояния. В современной речи на радио и телевидении обычно не произносятся.
Насчет же звука [ H ], то это мое обозначение глухого фарингального спиранта. Обычно он обозначается через h с точкой под буквой, но на форуме этот знак почему-то не читается.
И как будут звучать (читаться) эти два слова с помощу русской транслитерации?
Цитата: gruja от января 29, 2010, 15:52
И как будут звучать (читаться) эти два слова с помощу русской транслитерации?
Кириллицей передать их звучание не получится.
Цитата: ali_hoseyn от января 30, 2010, 01:48
Цитата: gruja от января 29, 2010, 15:52
И как будут звучать (читаться) эти два слова с помощу русской транслитерации?
Кириллицей передать их звучание не получится.
Вы так о великом могучем русском языке... Постарайтесь, пожалуйста, приблизительно написать... (в сербском тоже четыре типа "ч", но транслитерация по-русски делается хотя бы приблизительная)
Цитата: ali_hoseyn от января 30, 2010, 01:48
Цитата: gruja от января 29, 2010, 15:52
И как будут звучать (читаться) эти два слова с помощу русской транслитерации?
Кириллицей передать их звучание не получится.
Что-то вы слишком щепетильный :), вот shravan спокойно написал тут
Цитироватьбиблейский арамейский - хад
хотя реализация этой фонемы
х вряд ли отличалась от того, что вы обозначили H.
ЦитироватьВы так о великом могучем русском языке... Постарайтесь, пожалуйста, приблизительно написать... (в сербском тоже четыре типа "ч", но транслитерация по-русски делается хотя бы приблизительная)
Я так не о русском языке, а о кириллице.
Цитировать
Что-то вы слишком щепетильный :), вот shravan спокойно написал тут Цитироватьбиблейский арамейский - хад
хотя реализация этой фонемы х вряд ли отличалась от того, что вы обозначили H.
Я не щепетильный, а принципиальный - принципиально стараюсь не допускать лажу. А что Вам самим мешает написать для себя кириллицей эти слова? Или Вы ждете этого именно от меня?
Цитата: ali_hoseyn от января 30, 2010, 13:47
Я не щепетильный, а принципиальный - принципиально стараюсь не допускать лажу. А что Вам самим мешает написать для себя кириллицей эти слова? Или Вы ждете этого именно от меня?
От Вас! :)
ЦитироватьОт Вас! :)
Увы...
Хочу сделать себе тату, не могли бы вы написать как будет: " Я люблю свою маму", или " я люблю маму" и на русском как читается...буду очень признательна) :P
Всегда пожалуста!Настоящий друг -это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце.