Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Фанис от июля 31, 2017, 21:17

Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от июля 31, 2017, 21:17

Для наглядности достаточно принципиальные лексические и другие отличия выделю жирным.

Кыс келди - Кыш җитте
Кыста бек эрте каранъа болады - Кышын бик иртә караңгы төшә
Бу йылда узак кыс болаяк деп ойлайман - Быел (< бу йыл) кыш озын булыр[дыр] дип уйлыйм
Терен кар явган - Тирэн кар яуган (в принципе, такое выражение возможно, но сочетание тирән кар производит на меня впечатление кальки с русского "глубокий снег", вероятно, это выражение родом из переводной литературы, а более аутентичным для тюркских является калын кар) // калын кар төшкән
Йылга бузлаган - Елга каткан // елганы катырган // йылга боз булып каткан
Бьари зат та кырав ман ябылган - Бар нәрсә кырауга баткан // бар нәрсәне кырау каплаган
Йылы кийинмеге керек - Җылы киенергә кирәк
Сен кысты суьесиньме - Син кышны йаратасыңмы
Мен кысты суьймеймен - Мин кышны йаратмыйм
Кышта биз тавларга йыйы барабыз - Кышын без йыш тауларга барабыз
Лыжаларда кыдырып билесиньме - Чаңгыда йөри (или шуа) беләсеңме (ногайцы далеко южнее, наверное, не удивительно, пользуются русизмом)
Шанады суьйесиньме - чана йаратасыңмы
Кыста лыжаларда яде конькиде кыдырмага аьруьв - Кышын чаңгыда яисә тимераякта шуу яхшы
Ертен кыскы каникуллар башланаяклар - Иртәгә кышкы каникуллар башланачак
Сен конькиде аруьв кыдырасынма - Син тимераякларда яхшы шуасыңмы? (тимераяк, на самом деле - малоупотребителен, обычно говорят коньки, как и ногайцы)
Йок, ама уьйренгим келеди - Юк, әмма өйрәнәсем килә
Тезден Йаньы йыл - Тиздән Яңа ел
Йаньы йылга биз шыршыды йарасыклаякпыз - Яңа йылга без чыршыны бизиячәкбез
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от июля 31, 2017, 21:36
Интересны казахские варианты перевода.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от июля 31, 2017, 22:14


Танъ яхшы болсын - Хәерле иртә
Куьн яхшы болсын - Хәерле көн
Кеш яхшы болсын - Хәерле кич
Аьруьвсизбе - Исәнмесез
Атың кимди - Исемең ничек
Меним атым... - Минем исемем...
Танысыгыз навы... - Таныш булыгыз (или танышыгыз) бу
Хош келдиниз - Рәхим итегез, хуш килдегез
Келгенинье кувандым - килгәнеңә шатмын
Мен сени коьргениме разыман - Миңа бик күңелле сине күрергә // Мин сине күргәнемә бик шат
Кайтеди куллыкларынь - Хәлләр[ең] ничек // Ничек хәлләр //Ни хәл
Кайтип еттинь - Ничек кайтып җиттең
Кайдай хабарлар бар - Нинди хәбәрләр бар
Наьсипли бол - бәхетле бул
Савбол, коьп яша - Рәхмәт, озак яшә
Савбол - Рәхмәт
Мен бек разыман - Мин бик шатмын
Яхшылык пан калыньыз - Сау булыгыз, яңа очрашуларга хәтле
Яхшы йолга - Хәерле юл
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от июля 31, 2017, 22:19
Цитата: Фанис от июля 31, 2017, 21:36
Интересны казахские варианты перевода.
Насколько близки ногайским?
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от июля 31, 2017, 22:39
На ногайский влияли кавказские тюркские и поволжские, но не видно "уйгурско-узбекского" (хорезмского?) влияния, который достаточно хорошо заметен в западно-кыпчакских.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: sail от августа 1, 2017, 05:46
Цитата: Фанис от июля 31, 2017, 21:36
Интересны казахские варианты перевода.

Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: sail от августа 1, 2017, 09:04
Цитировать
Шаңғы тебе аласың ба/тебе білесің бе (вместо тебе также можно говорить теуіп (аласың білесің бе), чаще так говорят казаxи западного Казаxстана)
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 1, 2017, 09:21
Интересными показались такие вещи:
Кышта биз тавларга йыйы барабыз - Кышын без йыш тауларга барабыз,
где определения(?) и частицы стоят в иных позициях.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: short от августа 1, 2017, 20:09
Цитата: Фанис от июля 31, 2017, 21:17

Кыс келди - Кыш җитте
Почему җитте? Уместнее будет кыш килде.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 2, 2017, 00:05
Цитата: short от августа  1, 2017, 20:09
Цитата: Фанис от июля 31, 2017, 21:17
Кыс келди - Кыш җитте
Почему җитте? Уместнее будет кыш килде.
И почему уместнее?
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: short от августа 2, 2017, 00:26
Цитата: Фанис от августа  2, 2017, 00:05
Цитата: short от августа  1, 2017, 20:09
Цитата: Фанис от июля 31, 2017, 21:17
Кыс келди - Кыш җитте
Почему җитте? Уместнее будет кыш килде.
И почему уместнее?
Потому что в ногайском явно килде, хотя аналог җитте тоже должен быть. А татары часто говорят яз, кыш килде.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: short от августа 2, 2017, 00:43
Цитата: Фанис от июля 31, 2017, 22:14


Келгенинье кувандым - килгәнеңә шатмын

тут тоже, если сказать килгәнеңә куандым, то вполне будет так в рамках разговорной речи, так и литературной нормы. Зачем на пустом месте подбирать слово-синоним?
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 2, 2017, 08:27
Цитата: short от августа  2, 2017, 00:26
Цитата: Фанис от августа  2, 2017, 00:05
Цитата: short от августа  1, 2017, 20:09
Цитата: Фанис от июля 31, 2017, 21:17
Кыс келди - Кыш җитте
Почему җитте? Уместнее будет кыш килде.
И почему уместнее?
Потому что в ногайском явно килде, хотя аналог җитте тоже должен быть. А татары часто говорят яз, кыш килде.
Причем тут ногайский? Мы же на татарский переводим. Значения когнатов в языках могут сильно различаться, знаете? Наступила зима, по-татарски - это кыш җитте, а пришла зима - кыш килде.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 2, 2017, 08:37
Цитата: short от августа  2, 2017, 00:43
Цитата: Фанис от июля 31, 2017, 22:14


Келгенинье кувандым - килгәнеңә шатмын

тут тоже, если сказать килгәнеңә куандым, то вполне будет так в рамках разговорной речи, так и литературной нормы. Зачем на пустом месте подбирать слово-синоним?
Куандым - это "обрадовался", а не "приятно". Шатмын - тоже не "приятно", но ближе по смыслу.

Я не подбираю когнаты, я подбираю то, что ближе по значению.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 2, 2017, 08:59
Другое дело, что значения ногайских и русских выражений в ролике могут иногда  не вполне совпадать.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Karakurt от августа 2, 2017, 16:08
А как на чувашском?
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 2, 2017, 21:12


Сен ертен боссыньма - Син иртәгә бушмы (или азатмы)
Мени мен баргын келеме - Минем белән барасың киләме
Буьгуьн биз калада кыдыраякпыз - Бүген без шәһәр буенча (кала буенча//кала буйлап//шәһәр буйлап) йөриячәкбез
Мен сага йол коьрсетпеге болаякпан - Мин сиңа юл күрсәтә алам
Бу ерлерде туькенлер коьп - Бу җирләрдә (или бу очта) кибетләр күп
Мени мен туькенге бараяксыньма - Минем белән кибеткә барасыңмы (или барырсыңмы)
Булайда биз бир юма тураякпыз - Монда без бер атна торачакбыз
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 2, 2017, 21:54
Юр сувга туьсеек - Әйдә, су керергә (или су коенырга) барабыз
Мен сувда юзип билмеймен - Мин йөзә (или суда йөзә) белмим
Бир зат ашагынъ келмейме - Берәр нәрсә ашыйсың килмиме
Сув ишкинъ келеме - Су эчәсең киләме
Кел кофе ишейк - Әйдә, кофе эчәбез (в казахском тоже нет слова айда?)
Оьзинънинъ уьйдегиндей бол - үз өйеңдәгедәй бул
Кел екевимиз ара тоьлейик - Әйдә, яртышар булеп (икебез ара бүлеп) түләек
Ол тоьледи - ул түләй
Мен адастым - Мин адаштым
Биз кеште кеттекпиз - Без кичен (кичтән // кич белән) китәбез (китәрбез // китәчәкбез)
Биз мунда келеек йылда келеекпиз - Без монда киләсе елда килербез
Биз бек аьруьв тыншайдык - Без бик шәп (бик яхшы) ял иттек
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 2, 2017, 21:56
Мени < *мени(ң) ?

P.S. Форма -ым(ң,0) келе - употребительна в мишарском диалекте, и вроде спорадически в среднем встречается (но это надо уточнить);
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 2, 2017, 22:01
Кеттекпиз - выделенное это что?!


Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Karakurt от августа 2, 2017, 22:16
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 22:01
Кеттекпиз - выделенное это что?!
Там одна т.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: bvs от августа 2, 2017, 22:17
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 22:01
Кеттекпиз - выделенное это что?!
Там кетеекпиз.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Karakurt от августа 2, 2017, 22:17
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 21:56
Мени < *мени(ң) ?
Нет.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 2, 2017, 22:22
Цитата: Karakurt от августа  2, 2017, 22:17
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 21:56
Мени < *мени(ң) ?
Нет.
Ну, узбекском или ещё каком-то так - отпала конечная согласная и непонятно теперь - мени - толи родительный, толи винительный.

Получается союз "с" в ногайском требует винительного падежа вместо родительного(реже именительного) ?!
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Karakurt от августа 2, 2017, 22:25
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 22:22
Получается союз "с" требует винительного падежа
Если ед. ч. А во мн. ч. - им. п.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 2, 2017, 23:20
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 21:56
Мени < *мени(ң) ?

кб. ала, аланы, аланыкъы
тат. алар, аларның, аларныкы

кб. сизни, сизники
тат. сезнең, сезнеке, тат.д. (перм.) сезнеңке

Я бы сказал, что это карачаевское влияние в ногайском. Есть ли такое в мишарских говорах - не знаю.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 2, 2017, 23:25
Цитата: Karakurt от августа  2, 2017, 22:17
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 21:56
Мени < *мени(ң) ?
Нет.
Так там что-то другое?  :???
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 2, 2017, 23:49
Цитата: Фанис от августа  2, 2017, 23:20
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 21:56
Мени < *мени(ң) ?

кб. ала, аланы, аланыкъы
тат. алар, аларның, аларныкы

кб. сизни, сизники
тат. сезнең, сезнеке, тат.д. (перм.) сезнеңке

Я бы сказал, что это карачаевское влияние в ногайском. Есть ли такое в мишарских говорах - не знаю.
Или, вероятнее, кумыкское влияние:
кум. мени атым (тат. минем атым) "моя лошадь", кум. мени атам (тат. минем атам) "мой отец"
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: sail от августа 3, 2017, 09:17
Сен ертен боссыньма - Син иртәгә бушмы (или азатмы)
Сен ертең боссың ба?

Мени мен баргын келеме - Минем белән барасың киләме
Менімен барғың келе ме?

Буьгуьн биз калада кыдыраякпыз - Бүген без шәһәр буенча (кала буенча//кала буйлап//шәһәр буйлап) йөриячәкбез
Бүгін біз қалада қыдырамыз

Мен сага йол коьрсетпеге болаякпан - Мин сиңа юл күрсәтә алам
Если это "я могу показать тебе дорогу" - мен саған жол көрсете алам(ын)

Бу ерлерде туькенлер коьп - Бу җирләрдә (или бу очта) кибетләр күп
Если "в этиx местаx много магазинов" - бұл жерлерде дүкендер көп

Мени мен туькенге бараяксыньма - Минем белән кибеткә барасыңмы (или барырсыңмы)
Менімен дүкенге барасың ба?

Булайда биз бир юма тураякпыз - Монда без бер атна торачакбыз
Мұнда (мында, бұнда) біз бір апта (жұма, жеті) боламыз - здесь мы будем одну неделю.
...тұрамыз - здесь мы будем жить одну неделю.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 3, 2017, 21:11
Цитата: Фанис от августа  2, 2017, 23:49
Цитата: Фанис от августа  2, 2017, 23:20
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 21:56
Мени < *мени(ң) ?

кб. ала, аланы, аланыкъы
тат. алар, аларның, аларныкы

кб. сизни, сизники
тат. сезнең, сезнеке, тат.д. (перм.) сезнеңке

Я бы сказал, что это карачаевское влияние в ногайском. Есть ли такое в мишарских говорах - не знаю.
Или, вероятнее, кумыкское влияние:
кум. мени атым (тат. минем атым) "моя лошадь", кум. мени атам (тат. минем атам) "мой отец"
Такое вроде и в узбекском есть, и в других языках. Вот в соседней теме оказалось, что вроде и в хакасском тоже (ещё нет ответа на мой вопрос).
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 3, 2017, 21:19
Для некоторых языков, возможно, правдой будет переосмысление:
*меники>мени
от более прозрачного по структуре суффикса -дагы(-даки), где в последнем случае фиолетовым обозначен падеж, а в первом - псевдопадеж (хотя этимологически его частью и является: -ның>-ныңкы>-ныкы>-ны).

P.S. Могу ошибаться. И там просто выпадение конечного звука.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: short от августа 3, 2017, 22:13
Цитата: Фанис от августа  2, 2017, 08:27
Значения когнатов в языках могут сильно различаться, знаете? Наступила зима, по-татарски - это кыш җитте, а пришла зима - кыш килде.
В слове куандым, да, так. В данном примере, что на русском(пришла/наступила зима), что в татарском, можно употреблять и то, и другое, говорится о совершимся факте прихода зимы. Если речь про разговорную речь, то тем более.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: short от августа 3, 2017, 22:17
Цитата: Фанис от июля 31, 2017, 22:14

Атың кимди - Исемең ничек
Меним атым... - Минем исемем
Тут в Башкирии, у старшего поколения встречается атың ничек?. Вероятно раньше оно встречалось еще чаще...
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 3, 2017, 23:09
Цитата: short от августа  3, 2017, 22:17
Цитата: Фанис от июля 31, 2017, 22:14
Атың кимди - Исемең ничек
Меним атым... - Минем исемем
Тут в Башкирии, у старшего поколения встречается атың ничек?. Вероятно раньше оно встречалось еще чаще...
И в Татарстане прекрасно знают, просто исем активнее и литературнее.

Есть генетический код (его отражают исконная лексика), а есть еще культурный код (его отражают заимствования).

Отметьте себе, что культурный код тоже может быть очень древним, потому что языки и народы начали взаимодействовать далеко не сегодня и не вчера. И генетический код не всегда бывает древним, потому что новые "исконные" слова появляются даже при нашей жизни.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Maksim Sagay от августа 4, 2017, 09:38
Цитата: TestamentumTartarum от августа  3, 2017, 21:11
Цитата: Фанис от августа  2, 2017, 23:49
Цитата: Фанис от августа  2, 2017, 23:20
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 21:56
Мени < *мени(ң) ?

кб. ала, аланы, аланыкъы
тат. алар, аларның, аларныкы

кб. сизни, сизники
тат. сезнең, сезнеке, тат.д. (перм.) сезнеңке

Я бы сказал, что это карачаевское влияние в ногайском. Есть ли такое в мишарских говорах - не знаю.
Или, вероятнее, кумыкское влияние:
кум. мени атым (тат. минем атым) "моя лошадь", кум. мени атам (тат. минем атам) "мой отец"
Такое вроде и в узбекском есть, и в других языках. Вот в соседней теме оказалось, что вроде и в хакасском тоже (ещё нет ответа на мой вопрос).
Нет, в хакасском "минің адам". Наше "мини" это Ваши "меники"/минеке" и т.д.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 4, 2017, 09:52
Цитата: Maksim Sagay от августа  4, 2017, 09:38
Цитата: TestamentumTartarum от августа  3, 2017, 21:11
Цитата: Фанис от августа  2, 2017, 23:49
Цитата: Фанис от августа  2, 2017, 23:20
Цитата: TestamentumTartarum от августа  2, 2017, 21:56
Мени < *мени(ң) ?

кб. ала, аланы, аланыкъы
тат. алар, аларның, аларныкы

кб. сизни, сизники
тат. сезнең, сезнеке, тат.д. (перм.) сезнеңке

Я бы сказал, что это карачаевское влияние в ногайском. Есть ли такое в мишарских говорах - не знаю.
Или, вероятнее, кумыкское влияние:
кум. мени атым (тат. минем атым) "моя лошадь", кум. мени атам (тат. минем атам) "мой отец"
Такое вроде и в узбекском есть, и в других языках. Вот в соседней теме оказалось, что вроде и в хакасском тоже (ещё нет ответа на мой вопрос).
Нет, в хакасском "минің адам". Наше "мини" это Ваши "меники"/минеке" и т.д.
В другой теме к тому же выводу пришел.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: Фанис от августа 6, 2017, 23:33


Аьше - Әйе
Аьше, ол солай - Әйе, шулай
Аьруьв - Яхшы
Бек ийги - Бик әйбәт
Дурыс - Дөрес
Мен карсы тувылман - Мин каршы түгел
Биз карсы тувылмыз - Без каршы түгел[без]
Мен карсы соьз айтпайман - Минем каршы сүзем юк
Тап солай - Нәкъ шулай
Сога усайды - Шуңа о[х]шаган
Сизииньше болсын - Сезнеңчә булсын
Соьле - Хәзер
Мен разыман - Мин риза
Соьзсиз де, елбетте - Һичшиксез, әлбәттә
Мен карсы болмайман - Каршы сүзем юк
Ярай - Ярый, ярар
Сен дурыссынь - Син хаклы, синең сүзең хак
Бек ийги - Бик шәп
Шекленмеймен - Шикләнмим
Йок - Йук
Йок, савболыныз - Йук, рәхмәт
Мен разы тувылман - Мин риза түгел
Савболынъыз, мага керек тувыл - Рәхмәт, мин теләмим
Мен бу затты этейалмайман - Мин моны эшли алмыйм
Без бу затты этейалмаякпыз - Без моны эшли алмыйбыз
Болаяк тувыл - Ярамый
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 7, 2017, 10:06
Кто знает подробнее про слово аьше?
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 7, 2017, 12:14
Заметил, что оно вроде бы ставиться в постпозиции, заместо да/де (ср. х̦ам в узбекском тоже заменил да/де). Так ли это?!
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: ashirzhan от августа 7, 2017, 12:43
Цитата: TestamentumTartarum от августа  7, 2017, 10:06
Кто знает подробнее про слово аьше?

У сибирских татар и-и/э-э.
Название: Ногайский и татарский (сравнение разговорной базы, скажем так)
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 7, 2017, 12:52
Я имел в виду этимологию. Кстати, в ногайском есть аьйи - соотвествующее татарскому әйе.