ছবি ও গান
"Картины и песни"
(искусство на бенгальском языке)
"картина" : ছবি (chobi)
"песня", "пение" : গান (gan)
"искусство" : শিল্প (ʃilpo)
"скульптура" : ভাস্কর্য (bhaskarjo)
"живопись" : চিত্রকলা (citrokola)
"индийская живопись" : ভারতের চিত্রকলা (bharoter citrokola)
"музыка" :সংগীত (ʃоŋgit)
Как же сложно привыкнуть, что о — это всего-лишь краткое а...
Да.
Тут я пишу очень условную, приблизительную транскрипцию, ибо в разных источниках нередко даются различные варианты (а в wiktionary, к примеру, многих слов просто нет).
А настоящее О (средне-верхнее) вы как записываете?
Вообще здесь два гласных: o и ɔ
Но, например, в слове নদী ("река") произносится не ɔ, а о: nodi. В закономерностях этого (когда произносится тот или иной вариант гласного) я ещё не вполне разобрался. Поскольку найти точную фонетическую транскрипцию слов не всегда удаётся, чтобы не ошибиться, я везде пишу "о".
Так проще просто транслит писать...