Хотелось бы уточнить передачу в транскрипции на русский отсутствующих в нём таджикских звуков - Ғ, Ӣ, Қ, Ҳ, Ҷ.
Ҷ = дж, это, в принципе, понятно. А вот с остальным сложнее:
Ғ - это gh или чешская h (Praha)? Можно ли упрощённо передавать её как обычную з (как в суахили) или г (в русском)?
Ӣ - это и или ближе к ы?
Қ - это к?
Ҳ, - это х?
И в чём разница между K и Қ, Х и Ҳ?
Спасибо.
Ғ - увулярный звонкий фрикатив (https://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_uvular_fricative)
Ӣ - ударная конечная и (пишется чтобы отличать от показателя изафета, который безударный)
Қ - увулярный глухой взрывной (https://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_uvular_stop)
Ҳ - глоттальный глухой фрикатив (https://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_glottal_fricative)
Х - увулярный глухой фрикатив (https://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_uvular_fricative)
Это что касается произношения. Что касается практической транскрипции, не знаю, существует ли официальная, но по идее должна быть.