У Лунгиной в переводе "Карлсона" говорится про именинный пирог. У Брауде там уже торт. Где-то я еще встречал "именинный пирог". Насколько это адекватное реальности выражение? На дни рождения вообще главным сладким блюдом делают пирог, а не торт? И бывает ли так, чтобы свечи втыкали именно в пирог, а не в торт?
Ушаков во втором значении слова "пирог" даёт "то же, что торт" с пометой "разговорное".
Тут налицо устаревшее употребление слова, а не какие-то неведомые реалии.
Awwal12
А Вы с таким употреблением в живой речи сталкивались?
Цитата: From_Odessa от июня 29, 2017, 08:07
А Вы с таким употреблением в живой речи сталкивались?
Не могу вспомнить точно, но вряд ли.
Awwal12
То же самое. В смысле, и я не встречал.
Я, собственно, и слово "именинный" в значении "относящийся к дню рождения" в живой речи не встречал.
Однако тот же Ушаков приводит в статье "именинный" как раз сочетание "именинный пирог".
Небольшой поиск в картинках Гугла показывает, что это словосочетание, в принципе, пока ещё работает в языке.
Цитата: Awwal12 от июня 29, 2017, 08:21
Я, собственно, и слово "именинный" в значении "относящийся к дню рождения" в живой речи не встречал.
Я встречал "именины" в значении "день рождения". А вот "именинный" по отношению к чему-то, связанному с ДР - вроде бы нет. Да и применяется ли оно в этом значении отдельно от слов "торт" и "пирог"?
Вот те раз. Но это, скорее исключение, по-моему. И почему именинный, я так и не понял.