Помогите, пожалуйста, перевести фразу с древнеанглийского на русский язык (можно дословно. можно литературный перевод, а лучше и то, и то :) )
He letten bulden þe hallen swiðe muchele mid alle.
he hehte ilchene riche mon; þat he dælde his æhte atwam.
Это ж, вроде, среднеанглийский.
He letten bulden þe hallen. swiðe muchele mid alle.
he hehte ilchene riche mon; þat he dælde his æhte atwam.
& nome þa hæluen-dale; and hæh bold him makede.
Не caused the halls to be built, most great [well] withall;
he ordered each rich man, that he should divide his possessions in two,
and take a half-part and good dwelling make to him.
Спасибо,тоже помогли!Еще один вопрос по этому тексту, Не подскажете на каком диалекте написан этот памятник? Достаточно общей характеристики. Заранее благодарю
Неужели людей всё-таки банят в Гугле? :??? Ну за 0,2 секунды же всё находится... :donno:
Layamon's Brut is one of the first major texts written in a Middle English dialect. From the scarce information that the author of the Brut supplies we know that he was a priest at Areley by the bank of the River Severn close to Redstone, which would indicate a
south-west Midland dialect. (https://user.phil.hhu.de/~holteir/companion/Navigation/Anonymous_Texts/Layamon_s_Brut/layamon_s_brut.html)