Тема для обсуждения грамматики языка хинди.
"грамматика" : व्याकरण (vyākaraṇ) м. р
"существительное" : संज्ञा (sangyā) ж. р.
"прилагательное" : विशेषण (viśeṣaṇ) м. р.
"местоимение" : सर्वनाम (sarvаnām) м. р.
"глагол" : क्रिया (kriyā) ж. р.
"мужской род": पुल्लिंग (pulliṅg)
"женский род" : स्त्रीलिंग (strīliṅg)
"настоящее время" : वर्तमान काल
"прошедшее время" : भूतकाल
"будущее время" : भविष्य काल
Личные местоимения
"я" : मैं (ma͠i) /mɛ̃/
http://ru.forvo.com/word/hi/मैं/#hi (http://ru.forvo.com/word/hi/%E0%A4%AE%E0%A5%88%E0%A4%82/#hi)
"ты" (при обращении к очень близким людям, к лицам более низкого общественного положения и т. п.) : तू (tū)
"мы" : हम (ham) (иногда используется в значении "я")
"вы" : तुम (tum) (используется в значении "ты", при обращении к нескольким лицам для уточнения добавляется слово "народ", "люди" : तुम लोग (tum log))
"Вы" (вежл.) : आप (āp)
В качестве личных местоимений 3-го лица применяются указательные местоимения "этот" и "тот", изменений по родам нет.
"этот", "эта", "это" (ед. ч.) : यह (yah) /jeː/
"эти" (мн. ч.) : ये (ye) /jeː/
"тот", "та", "то" (ед. ч.) : वह (vah) [ʋo]
"те" (мн. ч.) : वे (ve)
Формы мн. числа часто используются в отношении одной персоны для подчёркивания уважения.
Глагол "быть"
инфинитив : होना (honā) (корень हो)
наст. вр.
मैं ... हूँ (hū̃)
तू ... है (hai) /ɦɛ/
यह/वह ... है (hai) /ɦɛ/
हम ... हैं (ha͠i) [ɦɛ̃]
तुम ... हो (ho)
ये/वे ... हैं (ha͠i) [ɦɛ̃]
आप ... हैं (ha͠i) [ɦɛ̃]
Цитата: Мечтатель от мая 5, 2017, 20:50
Глагол "быть"
инфинитив : होना (honā) (корень हो)
наст. вр.
मैं ... हूँ (hū̃)
तू ... है (hai) /ɦɛ/
यह/वह ... है (hai) /ɦɛ/
हम ... हैं (ha͠i) [ɦɛ̃]
तुम ... हो (ho)
ये/वे ... हैं (ha͠i) [ɦɛ̃]
आप ... हैं (ha͠i) [ɦɛ̃]
Вспоминаю Полиглот :)
Цитата: Мечтатель от мая 5, 2017, 20:31
Личные местоимения
"я" : मैं (ma͠i) /mɛ̃/
http://ru.forvo.com/word/hi/मैं/#hi (http://ru.forvo.com/word/hi/%E0%A4%AE%E0%A5%88%E0%A4%82/#hi)
"ты" (при обращении к очень близким людям, к лицам более низкого общественного положения и т. п.) : तू (tū)
"мы" : हम (ham) (иногда используется в значении "я")
"вы" : तुम (tum) (используется в значении "ты", при обращении к нескольким лицам для уточнения добавляется слово "народ", "люди" : तुम लोग (tum log))
"Вы" (вежл.) : आप (āp)
В качестве личных местоимений 3-го лица применяются указательные местоимения "этот" и "тот", изменений по родам нет.
"этот", "эта", "это" (ед. ч.) : यह (yah) /jeː/
"эти" (мн. ч.) : ये (ye) /jeː/
"тот", "та", "то" (ед. ч.) : वह (vah) [ʋo]
"те" (мн. ч.) : वे (ve)
Формы мн. числа часто используются в отношении одной персоны для подчёркивания уважения.
Что в круглых скобках, что в квадратных?
Цитата: TestamentumTartarum от мая 5, 2017, 21:54
Что в круглых скобках, что в квадратных?
В круглых транслитерация, в квадратных транскрипция.
Цитата: Damaskin от мая 5, 2017, 22:02
Цитата: TestamentumTartarum от мая 5, 2017, 21:54
Что в круглых скобках, что в квадратных?
В круглых транслитерация, в квадратных транскрипция.
Ясно. Это очень хорошо.
Порой авторы почему-то указывают лишь транлитерацию, либо очень широкую (broad) транскрипцию - и потом сиди думай, как это собственно говоря произнести.
Здесь в некоторых случаях нужна фонетическая транскрипция, когда произношение слова существенно отличается от написания.
Нужно сказать, что сейчас мы рассматриваем только формы прямого падежа.
Притяжательные местоимения
"мой" :
м. р. ед. ч. मेरा (merā), мн. ч. मेरे (mere)
ж. р. ед. ч. मेरी (merī), мн. ч. मेरी (merī)
"твой" :
м. р. ед. ч. तेरा (terā), мн. ч. तेरे (tere)
ж. р. ед. ч. तेरी (terī), мн. ч. तेरी (terī)
"наш" :
м. р. ед. ч. हमारा (hamārā), мн. ч. हमारे (hamārе)
ж. р. ед. ч. हमारी (hamārī), мн. ч. हमारी (hamārī)
"ваш" ("твой") :
м. р. ед. ч. तुम्हारा (tumhārā), мн. ч. तुम्हारे (tumhāre)
ж. р. ед. ч. तुम्हारी (tumhārī), мн. ч. तुम्हारी (tumhārī)
"его", "её" :
от местоимения यह
м. р. ед. ч. इसका (iskā), мн. ч. इसके (iske)
ж. р. ед. ч. इसकी (iskī), мн. ч. इसकी (iskī)
от местоимения वह
м. р. ед. ч. उसका (uskā), мн. ч. उसके (uske)
ж. р. ед. ч. उसकी (uskī), мн. ч. उसकी (uskī)
"их" :
от местоимения ये
м. р. ед. ч. इनका (inkā), мн. ч. इनके (inke)
ж. р. ед. ч. इनकी (inkī), мн. ч. इनकी (inkī)
от местоимения वे
м. р. ед. ч. उनका (unkā), мн. ч. उनके (unke)
ж. р. ед. ч. उनकी (unkī), мн. ч. उनकी (unkī)
"Ваш" :
м. р. ед. ч. आपका (āpkā), мн. ч. आपके (āpke)
ж. р. ед. ч. आपकी (āpkī), мн. ч. आपकी (āpkī)
"кто" : कौन (kaun)
"что" : क्या (kyā)
"What is Your name?" : "आपका नाम क्या है?"
http://ru.forvo.com/word/hi/आपका_नाम_क्या_है?/#hi (http://ru.forvo.com/word/hi/%E0%A4%86%E0%A4%AA%E0%A4%95%E0%A4%BE_%E0%A4%A8%E0%A4%BE%E0%A4%AE_%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE_%E0%A4%B9%E0%A5%88%3F/#hi)
"My name is N." : "मेरा नाम N. है।"
Транскрипция нужна только в отдельных случаях ( см. यह и वह ) - в остальных случаях достаточно транслитерации.
Некоторые глаголы
"быть" : होना (honā)
"делать" : करना (karnā)
"приходить" : आना (ānā)
"идти", "уходить" : जाना (jānā)
"видеть" : देखना (dekhnā)
"хотеть" : चाहना (cāhnā)
"мочь" : सकना (saknā)
"сказать" : कहना (kahnā)
"говорить" : बोलना (bolnā)
"знать" : जानना (jānnā)
"брать" : लेना (lenā)
"давать" : देना (denā)
Наст. время
Наст. время образуется сочетанием причастия несовершенного вида основного глагола с глаголом-связкой होना.
Причастие несовершенного вида образуется путём отбрасывания от инфинитива морфемы -ना и присоединения к корню суффикса -ता, изменяющегося по родам и числам
(м. р. ед. ч. -ता, мн. ч. -ते,
ж. р. ед. и мн. ч. -ती).
напр.:
"я делаю" (говорит мужчина) : मैं करता हूँ, т. е. "я делающий есмь"
"я делаю" (говорит женщина) : मैं करती हूँ, "я делающая есмь"
"мы делаем" (муж.) : हम करते हैं
"мы делаем" (жен.) : हम करती हैं
и т. д.
В прошедшем несовершенном времени то же самое, только глагол-связка होना в прошедшем времени
(था (thā) м. р. ед. ч., थे (the) м. р. мн. ч., थी (thī) ж. р. ед. ч., थीं (thī̃) ж. р. мн. ч.).
напр.
"я делал" : मैं करता था
"я делала" : मैं करती थी
"мы делали" (м.) : हम करते थे
"мы делали" (ж.) : हम करती थीं
Цитата: Мечтатель от мая 5, 2017, 20:31
Личные местоимения
"мы" : हम (ham) (иногда используется в значении "я")..
"этот", "эта", "это" (ед. ч.) : यह (yah) /jeː/
"эти" (мн. ч.) : ये (ye) /jeː/
"тот", "та", "то" (ед. ч.) : वह (vah) [ʋo]
"те" (мн. ч.) : वे (ve)
हम тоже часто употребляется с показателем мн.ч. लोग .
В урду в 3 лице местомения не различают числа - для обоих чисел употребляются соответственно یہ jah и وہ vah.
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2017, 06:58
Наст. время образуется сочетанием причастия несовершенного вида основного глагола с глаголом-связкой होना.
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2017, 07:16
В прошедшем несовершенном времени то же самое, только глагол-связка होना в прошедшем времени
(था (thā) м. р. ед. ч., थे (the) м. р. мн. ч., थी (thī) ж. р. ед. ч., थीं (thī̃) ж. р. мн. ч.).
Только уточнить надо, что это т.н. "общие" времена - по большей части употребляются примерно как анг. времена Indefinite.
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2017, 07:16
В прошедшем несовершенном времени то же самое, только глагол-связка होना в прошедшем времени
Цитата: Neeraj от мая 6, 2017, 11:05
Только уточнить надо, что это т.н. "общие" времена - по большей части употребляются примерно как анг. времена Indefinite.
А какие еще существуют времена в хинди кроме "общих"?
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2017, 06:58
करना (karnā)
Интересно, почему здесь читается karnā, а व्याकरण читается как vyākaraṇ? Как определить, когда कर читается как kar, а когда - как kara?
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 11:29
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2017, 06:58
करना (karnā)
Интересно, почему здесь читается karnā, а व्याकरण читается как vyākaraṇ? Как определить, когда कर читается как kar, а когда - как kara?
В करना легко можно отделить корень कर от морфемы инфинитива -ना (она со всеми глаголами одна и та же). В конце слов и корня краткий гласный не произносится.
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2017, 11:46
В करना легко можно отделить корень कर от морфемы инфинитива -ना (она со всеми глаголами одна и та же). В конце слов и корня краткий гласный не произносится.
Понятно. Сложная система - надо еще уметь корень выделять.
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 11:20
А какие еще существуют времена в хинди кроме "общих"?
Есть ещё "конкретные" ( примерно как англ. Continuous )
Цитата: Neeraj от мая 6, 2017, 12:00
Есть ещё "конкретные" ( примерно как англ. Continuous )
Надеюсь, Мечтатель постепенно прояснит, в чем заключается их конкретность.
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 12:12
Цитата: Neeraj от мая 6, 2017, 12:00
Есть ещё "конкретные" ( примерно как англ. Continuous )
Надеюсь, Мечтатель постепенно прояснит, в чем заключается их конкретность.
Если дело пойдёт, постепенно разберём в подробностях.
Имя существительное
Ед. и мн. число
(рассматриваем типичные случаи)
Муж. род
Если существительное мужского рода в прямом падеже в единственном числе заканчивается на -ā, в прямом падеже множественного числа окончание меняется на -e,
напр.
कमरा (kamrā) "комната", कमरे (kamre) "комнаты"
कुत्ता (kuttā) "собака", कुत्ते (kutte) "собаки"
बकरा (bakrā) "козёл", बकरे (bakre) "козлы"
В остальных случаях существительные мужского рода во мн. числе в пр. пад. не изменяются.
घर (ghar) "дом", घर (ghar) "дома"
किसान (kisān) "крестьянин", किसान (kisān) "крестьяне"
भालू (bhālū) "медведь", भालू (bhālū) "медведи"
Жен. род
Существительные жен. рода, имеющие в пр. пад. ед. числа в исходе согласный или любой гласный, кроме -ī или -i, во множ. ч. приобретают окончание -ẽ
पुस्तक (pustak) "книга", पुस्तकें (pustakẽ) "книги"
रात (rāt) "ночь", रातें (rātẽ) "ночи"
भाषा (bhāṣā) "язык", भाषाएँ (bhāṣāẽ) "языки"
Если существительное жен. рода оканчивается на -ī или -i, во мн. числе появляется окончание -yā̃, а гласный -ī укорачивается
नदी (nadī) "река", नदियाँ (nadiyā̃) "реки"
जाति (jāti) "национальность", जातियाँ (jātiyā̃) "национальности"
Существительное жен. рода, оканчивающиеся в ед. ч. на -iyā, во мн. ч. приобретают назализацию
चिड़िया (ciṛiyā) "птица", चिड़ियाँ (ciṛiyā̃) "птицы"
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 11:54
Понятно. Сложная система - надо еще уметь корень выделять.
Кое-какие правила, но нужна тренировка. Уже писал ( и картинки постил ) об этом в ВК. Вот один из старых постов.
ЦитироватьКраткий"а" в определённых позициях в разной степени редуцируется - вплоть до полного исчезновения.
Редуцируется полностью ( не произносится совсем):
1.В конце слова после одиночных согласных घर ghar'
2.После второго согласного слов,оканчивающих на долгий гласный कमरा kam'raa
3.После третьего согласного слов,оканчивающих на долгий гласный बदलना badal'naa
4.После второго и четвертого согласного слов,оканчивающих на согласный खटमल khaṭ'mal'
5.После второго согласного производных глаголов,если в предпоследнем слоге [ aa ] बदलाना bad'laanaa
6.перед последним согласным основы слова,когда к ней присоединяются окончание ,начинающееся на гласный звук
сравните परत parat' - परतें par'tẽ
बहलना bahal'nаa - बहलेंगो bah'lẽge
Редуцируется частично ( произносится очень кратко и неясно)
1.В конце слова после удвоенного согласного или сочетания согласных सत्य satya
2.В конечном слоге य,если ему предшествуют гласные [ aa ] , [ i ] , [ ii ] , [ uu ]
काय kaaya तिय tiya राजकीय raaj'kiiya
"а" произносится полностью:
1.В первом слоге слова सवाल sawaal'
2.В конце односложных слов: न na
3.Перед конечными одиночными согласными तरह tarah'
4.После второго согласного инфинитивов непроизводных глаголов समझना samajh'naa
5.В слоге,предшествущем удвоенному согласному или сочетанию согласных उमंग umang भुलक्कड bhulakkaṛ
6.В словах,образованных разного рода повторов टकटकी ṭak'ṭakii खटखटाना khaṭ'khaṭaanaa
В общем,слово в хинди оканчивается либо на долгий гласный либо на редуцированный гласный и никогда на краткий гласный. Все эти правила произношения "а" соблюдаются в обычной устной речи, но,например,в стихах или песнях на месте редуцированных вполне можно услышать полный "а".Ну и и напоследок о произношении некоторых слов,заимствованных из санскрита.Как известно,санскритские слова в хинди сохраняют обычно свою графическую форму - так вот в санскритских словах,графически оканчивающие на краткие [ i ] и [ u ] , в произношении эти гласные,либо,как и краткий "а", редуцируются либо произносятся как долгие нпр. слово अग्नि (огонь) в устной речи произносится либо как ag'nii либо как agan'.
Хинди: куттаа
Русский: кутя-кутя, кутёнок
:umnik:
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2017, 15:00
Имя существительное
Ед. и мн. число
(рассматриваем типичные случаи)
Муж. род
Ещё существительные м.р. на долгий назализованный "а" забыли ..
कुआँ kuaaN колодец - कुएँ kueN.
Цитата: Neeraj от мая 6, 2017, 06:26Транскрипция нужна только в отдельных случаях ( см. यह и वह ) - в остальных случаях достаточно транслитерации.
Для привыкшего читать по правилам санскрита она нужна очень часто. Причём, если о том, где выбрасывать краткую "а" я ещё так-сяк могу догадаться, то о том, что है читается /ɦɛ/, и т. п. - ни в жисть.
Прилагательные
Если прилагательное в прямом падеже единственного числа в мужском роде оканчивается на -ā, то во множественном числе оно приобретает окончание -е, а в женском роде в ед. и мн. числе имеет окончание -ī (так же м. р. ед. ч. -ā̃, м. р. мн. ч. -ẽ, ж. р. -ī̃)
например:
м. р. काला (kālā) "чёрный", काले (kāle) "чёрные"
ж. р. काली (kālī) "чёрная", काली (kālī) "чёрные"
Остальные прилагательные не изменяются.
लाल (lāl) "красный", "красная", "красные"
Теперь косвенный падеж.
Ед. число
Существительные мужского рода с окончанием -ā (или -ā̃) в косв. падеже имеют окончание -е (или -ẽ)
напр. कमरा (kamrā) "комната" - косв. пад. कमरे (kamre),
то есть форма косвенного падежа ед. числа совпадает с прямым падежом мн. числа
Остальные существительные муж. и жен. родов в косвенном падеже ед. числа не отличаются от прямого падежа.
Послелоги (функционально аналогичные предлогам в русском и др. языках) ставятся после существительного в косвенном падеже.
कमरे में (kamre mẽ) "в комнате" (послелог में "в")
Прилагательные в косв. падеже ед. числа :
м. р. пр. пад. काला (kālā), м. р. косв. пад. काले (kāle)
ж. р. пр. пад. काली (kālī), ж. р. косв. пад. काली (kālī)
Прилагательные с иными окончаниями не изменяются.
काले कमरे में (kāle kamre mẽ) "в чёрной комнате"
लाल घर में (lāl ghar mẽ) "в красном доме"
काली रात में (kālī rāt mẽ) "в чёрной ночи"
Каково значение косвенного падежа в целом? Хотелось бы прояснить этот вопрос.
Косв. падеж
Мн. число
Форма косв. падежа мн. числа образуется одинаково для всех существительных при помощи окончания -õ
м. р. пр. пад. घर (ghar), м. р. косв. пад. घरों (gharõ)
ж. р. пр. пад. रातें (rātẽ), ж. р. косв. пад. रातों (rātõ)
काली रातों में "в чёрных ночах"
सफ़ेद घरों में "в белых домах"
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 19:52
Каково значение косвенного падежа в целом? Хотелось бы прояснить этот вопрос.
Послелоги прилепливаются к этой форме. По-научному пока не умею объяснить.
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2017, 19:58
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 19:52
Каково значение косвенного падежа в целом? Хотелось бы прояснить этот вопрос.
Послелоги прилепливаются к этой форме. По-научному пока не умею объяснить.
В общем понятно. И еще, кажется, есть изафет вместо родительного падежа.
Некоторые простые послелоги
(не изменяющиеся)
में (mẽ) "в"
से (se) "из", "от", "(вместе) с"
पर (par) "на"
तक (tak) "до"
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 20:02
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2017, 19:58
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 19:52
Каково значение косвенного падежа в целом? Хотелось бы прояснить этот вопрос.
Послелоги прилепливаются к этой форме. По-научному пока не умею объяснить.
В общем понятно. И еще, кажется, есть изафет вместо родительного падежа.
Вместо родительного падежа послелог
का (kā),
изменяющийся по родам, падежам и числам
м. р. ед. ч. пр. пад.
का м. р. ед. ч. косв. пад.
केм. р. мн. ч. пр. и косв. пад.
के ж. р.
कीआदमी का घर "дом мужчины"
आदमी के घर में "в доме мужчины"
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 19:52
Каково значение косвенного падежа в целом? Хотелось бы прояснить этот вопрос.
Самостоятельно он не употребляется ( кроме некоторых случаев ) - так что можно считать его косвенной основой, к которой присоединяются падежные окончания = простые послелоги.
Цитата: Neeraj от мая 6, 2017, 21:29
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 19:52
Каково значение косвенного падежа в целом? Хотелось бы прояснить этот вопрос.
Самостоятельно он не употребляется ( кроме некоторых случаев ) - так что можно считать его косвенной основой, к которой присоединяются падежные окончания = простые послелоги.
Хорошее объяснение. Кратко и понятно.
Спасибо.
Повелительное наклонение
Форма императива 2-го л. ед. числа (т. е. соотв. мест. तू) равна основе глагола
आना (ānā) "приходить" - आ "приходи!"
देखना (dekhnā) "видеть" - देख "смотри!"
करना "делать" - कर "делай!"
Императив 2-го л. мн. числа (мест. तुम) образуется прибавлением к основе морфемы -о
आओ (āо) "приходи(те)!"
देखो "смотри(те)!
करो "делай(те)!"
но: देना (denā) - दो "дай(те)!" (аналогично с глаголом लेना "брать")
Вежливый императив образуется присоединением морфемы -iye
आइये (āiye), пишется также आइए "приходите, пожалуйста!"
देखिए "смотрите, пожалуйста!"
कीजिए* "делайте, пожалуйста!"
*По этому образцу также глаголы देना "давать" (दीजिए), लेना "брать", पीना "пить", सीना "шить".
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 22:06
Цитата: Neeraj от мая 6, 2017, 21:29
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 19:52
Каково значение косвенного падежа в целом? Хотелось бы прояснить этот вопрос.
Самостоятельно он не употребляется ( кроме некоторых случаев ) - так что можно считать его косвенной основой, к которой присоединяются падежные окончания = простые послелоги.
Хорошее объяснение. Кратко и понятно.
Спасибо.
Можно добавить, что в некоторых грамматиках чтобы подчеркнуть несамостоятельность таких форм, употребляют термин " косвенная форма", а термин "косвенный ( или объектный ) падеж" оставляют для форм, которые не требуют какого-либо дополнительного грамматического оформления.
Нпр. मैं maiN "я" - косв. форма मुझ mujh - косв. или объектный падеж मुझे mujhe " меня, мне" ( то же значение можно выразить и "стандартным" способом - косв.форма + को ko , т.е. मुझको mujhko )
Цитата: Мечтатель от мая 7, 2017, 07:27
Повелительное наклонение...
В значении повеления часто употребляется инфинитив с соответствующей интонацией ( соотносится и с tuu и с tum ) - देखना ! dekhnaa! смотри! смотрите!
Есть ещё две малоупотребительных формы повелит. н. :
вежливая форма на - इयेगा - iyegaa ( с намеком на более или менее отдаленное будущее время совершения действия - देखियेगा dekhiyegaa
и форма на -इयो -iyo ( соотносится с tum ) - देखियो dekhiyo - в настоящее время совершенно устарела и встретить ее можно разве что в старых книгах.
А это что за повелительная форма? :)
-o nā
Bolo nā - "please say something" ?
Косвенный падеж вопросительных местоимений "что" и "кто"
क्या
Ед. число
пр. п. क्या (kyā)
косв. п. किस (kis)
Мн. число
пр. п. क्या (kyā)
косв. п. किन (kin)
कौन
Ед. число
пр. п. कौन (kaun)
косв. п. किस (kis)
Мн. число
пр. п. कौन (kaun)
косв. п. किन (kin)
послелог को (ko) выражает значения дательного и винительного падежей
किसको (kisko) "кого", "кому"
के पास (ke pās) "у", "около", "возле"
मेरे पास "у меня есть"
हमारे पास "у нас есть"
उस के पास "у него/неё есть"
आप के पास "у Вас есть"
आप के पास क्या है? "что у Вас есть?"
क्या तुम्हारे पास कुत्ता है? "у тебя/вас есть собака?"
(здесь क्या ставится в начало фразы и имеет значение вопрос. частицы "ли")
हमारा दिल आपके पास है। "наше сердце у Вас"
मेरा प्रभु मेरे पास है। "мой Господь у меня (есть)"
"не", "нет" : नहीं (nahī̃)
"что-нибудь"; "ничего" (при отрицании) : कुछ (kuch)
मेरे पास कुछ नहीं है। "у меня ничего нет"
Интересно, что склоняемый показатель "родительного падежа" kā происходит от древнеиндийского причастия kr̥ta-ka "сделанный". А вот аналогичный пенджабский показатель dā происходит от datta-ka "данный". Похожего происхождения гуджаратский склоняемый показатель nō. Он этимологически тождественен показателю эргатива в хинди ne. Но от причастия какого глагола — не помню.
Цитата: Iskandar от мая 7, 2017, 09:19
А это что за повелительная форма? :)
-o nā
Здесь naa - усилительная экспрессивная частица, употребляется для эмфазы. Вот такой пример нашел в грамматике:
उसने तीसरी बार पूछा - माँ, बता दो ना तुम्हें क्या दु:ख है ।
usne tiisrii baar puuchaa - maaN, bataa do naa tumheN kyaa duhkh hai.
Скажи же, мама! Что тебя тревожит? - спросила она в третий раз.
बोलो ना कुछ "скажи же что-нибудь!"
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 12:12
Надеюсь, Мечтатель постепенно прояснит, в чем заключается их конкретность.
причастие на rahā (rahe, rahī) + глагол honā
maĩ kar rahā hũ — I am doing
maĩ kar rahā thā — I was doing
Цитата: Joris от мая 7, 2017, 19:47
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 12:12
Надеюсь, Мечтатель постепенно прояснит, в чем заключается их конкретность.
причастие на rahā (rahe, rahī) + глагол honā
maĩ kar rahā hũ — I am doing
maĩ kar rahā thā — I was doing
И что, у них все времена так - причастие + вспомогательный глагол?
Цитата: Damaskin от мая 7, 2017, 20:39
И что, у них все времена так - причастие + вспомогательный глагол?
Есть (кажется) единственная финитная форма глаголов — «аорист» настоящего времени (имеющая модальное значение)
Цитата: Joris от мая 7, 2017, 19:47
Цитата: Damaskin от мая 6, 2017, 12:12
Надеюсь, Мечтатель постепенно прояснит, в чем заключается их конкретность.
причастие на rahā (rahe, rahī) + глагол honā
maĩ kar rahā hũ — I am doing
maĩ kar rahā thā — I was doing
Глагол
रहना (rahnā), причастие совершенного вида которого (
रहा,
रही,
रहे) используется при образовании этих продолженных времен, имеет значение "пребывать", "проживать" (где-л.).
आप कहाँ रहते हैं? "Где Вы живёте?" (обр. к мужчине)
हम दिल्ली में रहते हैं । "Мы живём в Дели"
Формы косвенного падежа местоимений "этот" и "тот"
यह
Ед. число
Пр. यह (yah)
Косв. इस (is)
Мн. число
Пр. ये (ye)
Косв. इन (in)
वह
Ед. число
Пр. वह (vah)
Косв. उस (us)
Мн. число
Пр. वे (ve)
Косв. उन (un)
इस फिल्म में "в этом фильме"
उन पुस्तकों के लिए "для тех книг"
के लिए "для"
"какой" : कैसा (kaisā) [kɛsaː]
м. р. ед. ч. пр. कैसा (kaisā)
м. р. ед. ч. косв. कैसे (kaise)
м.р. мн. ч. пр. и косв. कैसे (kaise)
ж. р. कैसी (kaisī)
"такой" : ऐसा (aisā)
(изменяется как कैसा)
कैसा होगा आपका भविष्य "каким будет Ваше будущее"
कैसा रहेगा आपके लिए आज का दिन "каким останется для Вас сегодняшний день"
"будущее" : भविष्य (bhaviṣya) м. р.
"сегодня" : आज (āj)
Простое будущее время
(в качестве примера формы простого будущего времени глагола करना)
М. р.
ед. ч.
मैं करूंगा
तू करेगा
यह करेगा
мн. ч.
हम करेंगे
तुम करोगे
ये करेंगे
Ж. р.
ед. ч.
मैं करूंगी
तू करेगी
यह करेगी
हम करेंगी
तुम करोगी
ये करेंगी
"сколько" : कितना (kitnā)
(изменяется по родам, падежам и числам)
स्वस्थ लोगों का रक्तचाप कितना होना चाहिए
"здоровых людей кровяное давление сколько быть должно"
"нужно", "следует", "желательно" : चाहिए
Цитата: Мечтатель от мая 8, 2017, 06:00
Простое будущее время
(в качестве примера формы простого будущего времени глагола करना)
А вот здесь надо было бы дать сначала спряжение в "аористе" и только потом уже объяснить образование простого будущего - а так образование этой формы трудно понять новичкам.
Словоизменение личных местоимений
Личные местоимения изменяются в трёх падежах: прямого, косвенного и объектного.
Косвенный падеж применяется только с послелогами. Объектный падеж соответствует дат. и вин. падежам русского языка.
मैं
пр. मैं (ma͠i)
косв. मुझ (mujh)
объектн. मुझे (mujhe)
तू
пр. तू (tū)
косв. तुझ (tujh)
объектн. तुझे (tujhe)
यह
пр. यह (yah)
косв. इस (is)
объектн. इसे (ise)
वह
пр. वह (vah)
косв. उस (us)
объектн. उसे (use)
हम
пр. हम (ham)
косв. हम (ham)
объектн. हमें (hamẽ)
तुम
пр. तुम (tum)
косв. तुम (tum)
объектн. तुम्हें (tumhẽ)
ये
пр. ये (ye)
косв. इन (in)
объектн. इन्हें (inhẽ)
वे
пр. वे (ve)
косв. उन (un)
объектн. उन्हें (unhẽ)
Местоимение आप не изменяется.
वे मुझ पर हँस रहे थे "(в то время) они надо мной смеялись"
"смеяться" : हंसना (hãnsnā)
मुझे मदद की ज़रूरत है "мне необходима помощь"
"необходимость" : ज़रूरत (zarūrat) ж. р.
"помощь" : मदद (madad) ж. р.
तुझ से बात करता हूँ "разговариваю с тобой" (говорит мужчина)
"разговор" : बात (bāt) ж. р.
मैं तुझे फ़िर मिलूंगी "я вновь тебя встречу" (говорит женщина)
"вновь", "ешё раз" : फिर (phir)
"встретить(ся)" : मिलना (milnā)
इसे ठीक करने के लिए मुझे क्या करना चाहिए? "чтобы сделать это правильно, что мне следует делать?"
"верный", "правильный", "ОК" : ठीक (ṭhīk)
उसे पैसे की जरूरत थी "ему/ей необходимы были деньги"
Цитата: Мечтатель от мая 8, 2017, 14:02
косв. मुझ (mujh)
косв. तुझ (tujh)
всегда эти формы дикими казались
"где", "куда" (вопрос.) : कहाँ (kahā̃)
"здесь" : यहाँ (yahā̃)
"там" : वहाँ (vahā̃)
"где" (относ.) : जहाँ (jahā̃)
"когда" (вопрос.) : कब (kab)
"сейчас" : अब (ab)
"тогда" : तब (tab)
"когда" (относ.) : जब (jab)
जहाँ प्रेम है वहां जीवन है "где любовь, там жизнь"
जब आप मरते हैं तो कहाँ जाते हैं? "когда Вы умираете, то куда уходите?"
Прошедшее совершенное время
Прошедшее совершенное время образуется при помощи простого причастия совершенного вида
(основа глагола + ā)
напр.
बोलना "говорить" - м. р. ед. ч. बोला, м. р. мн. ч. बोले, ж. р. ед. ч. बोली, ж. р. мн. ч. बोलीं
особые случаи образования простого причастия совершенного вида:
होना "быть" - м. р. ед. ч. हुआ (huā), м. р. мн. ч. हुए (hue), ж. р. ед. ч. हुई (huī), ж. р. мн. ч. हुईं (huī̃)
करना "делать" - м. р. ед. ч. किया, м. р. мн. ч.
किये, ж. р. ед. ч. की, ж. р. мн. ч. कीं
जाना "идти" - м. р. ед. ч. गया, м. р. мн. ч. गए, ж. р. ед. ч. गयी или गई, ж. р. мн. ч. गयीं
также глаголы देना (м. р. ед. ч. दिया), लेना (аналогично)
С непереходными глаголами простое совершенное время выражается простым причастием совершенного вида:
लड़की आयी "девочка пришла"
वे गए "они ушли"
क्या हुआ? "что было?", "что произошло?"
Жалко, что нам так и не удалось заслушать начальника транспортного цеха про аорист...
С переходными глаголами прошедшее совершенное время образуется при помощи эргативной конструкции, в которой субъект действия выступает в косвенной форме с послелогом ने, а простое причастие совершенного вида согласуется в роде и числе с объектом действия.
मेरे दोस्त ने एक दिलचस्प किताब ख़रीदी । "мой друг купил (одну) интересную книгу"
формы личных местоимений с послелогом ने
मैंने (ma͠ine)
तूने (tūne)
इसने (isne)
उसने (usne)
हमने (hamne)
तुमने (tumne)
इन्हों ने (inhõ ne)
उन्होंने (unhõ ne)
मैंने अपनी आँखों से देखा । "я видел собственными глазами"
(Объекта во фразе нет, но он подразумевается, глагол переходный. В подобных конструкциях глагол остается в форме 3-го лица ед. числа муж. рода для всех лиц обоих родов и чисел)
"свой", "собственный" : अपना (apnā)
Страдательный залог
Формы страдательного залога образуются сочетанием простого причастия совершенного вида с формами глагола
जाना "идти".
напр.
देखा जाता है "видим"
देखे जाते हैं "видимы"
देखी जाती है "видима"
Есть также бесподлежащная конструкция, в которой глагол-сказуемое всегда выступает в форме 3-го лица ед. числа муж. рода
अभिनेत्री श्रद्धा कपूर को बुधवार रात मुंबई के बांद्रा इलाके में देखा गया ।
"Актрису Шраддху Капур в ночь среды видели в мумбайском районе Бандра"
Сослагательное наклонение
(в качестве примера формы глагола करना)
मैं करूं
तू करे
यह करे
हम करें
तुम करो
ये करें
С некоторыми глаголами происходят дополнительные фонетические изменения.
''मम्मी, बोलो न, मैं जाऊं ट्रिप में?'' "Мам, скажи-а, мне б съездить в путешествие?"
Цитата: Мечтатель от мая 9, 2017, 05:27
С переходными глаголами прошедшее совершенное время образуется при помощи эргативной конструкции, в которой субъект действия выступает в косвенной форме с послелогом ने
Цитата: Мечтатель от мая 9, 2017, 05:27
формы личных местоимений с послелогом ने
А вот личные местоимения перед показателем эргатива — в прямом падеже
Цитата: Мечтатель от мая 9, 2017, 07:48
Формы страдательного залога образуются сочетанием простого причастия совершенного вида с формами глагола
जाना "идти".
Точно так же, как в пашто, шугнано-рушанских и новоперсидском. Хотя для близких родственников последнего это совсем не характерно...
Цитата: Мечтатель от мая 9, 2017, 05:27
मैंने अपनी आँखों से देखा । "я видел собственными глазами"
(Объекта во фразе нет, но он подразумевается, глагол переходный. В подобных конструкциях глагол остается в форме 3-го лица ед. числа муж. рода для всех лиц обоих родов и чисел)
Думаю, что так не следует писать... Во-первых, там объект действительно отсутствует и поэтому глаголу не с чем согласовываться; а во-вторых, существуют таки случаи, где объект действительно только "подразумевается", но в реальности в предложении не присутствует - нпр.
लोगों ने बहुत समझाया पर इन्हों ने नहीं सुनी। Его долго уговаривали, но он не послушался.
Здесь, несмотря на то, что объекта нет, глагол имеет форму ж.р. ( sunii ). Принято считать, что здесь "подразумевается" в качестве объекта слово बात "слово" и именно с ним и согласуется глагольная форма. Такое регулярный эллипсис बात встречается только с несколькими глаголами.
Цитата: Neeraj от мая 9, 2017, 10:12
Цитата: Мечтатель от мая 9, 2017, 05:27
मैंने अपनी आँखों से देखा । "я видел собственными глазами"
(Объекта во фразе нет, но он подразумевается, глагол переходный. В подобных конструкциях глагол остается в форме 3-го лица ед. числа муж. рода для всех лиц обоих родов и чисел)
Думаю, что так не следует писать...
Ну да, достаточно было сказать, что здесь переходный глагол. Здешние читатели знают, чем различаются переходные и непереходные глаголы.
Цитата: Мечтатель от мая 9, 2017, 07:48
Есть также бесподлежащная конструкция, в которой глагол-сказуемое всегда выступает в форме 3-го лица ед. числа муж. рода
अभिनेत्री श्रद्धा कपूर को बुधवार रात मुंबई के बांद्रा इलाके में देखा गया ।
"Актрису Шраддху Капур в ночь среды видели в мумбайском районе Бандра"
Особенность индоарийских языков - по аналогии с дейст. залогом логический объект можно употребить и в прямом падеже и в косвенном с предлогом को также и в страд. залоге:
книгу прочитали ( книга была прочитана ) -
किताब पढ़ी गई и
किताब को पढ़ा गया ( во втором случае объект стоит в косвенном падеже с ko и поэтому глагол принимает "нейтральную" форму м.р.ед.ч.)
Ещё интересная особенность.. Если в действ. залоге некоторые слова ( нпр. личные мест, имена людей ) употребляясь в качестве объекта обязательно ставятся в косвен.п. с послелогом
को, то в страдат. залоге это ограничение снимается. Т.е. в " вижу ( видел ) Шраддху" обязательно
श्रद्धा को , то в страд. залоге ( " видели Шраддху" ) грамматически верно сказать как
श्रद्धा देखी गई , так и
श्रद्धा को देखा गया .
Относительное местоимение "который"
Ед. число
Пр. जो (jo)
Косв. जिस (jis)
Объектн. जिसे (jise)
Мн. число
Пр. जो (jo)
Косв. जिन (jin)
Объектн. जिन्हें (jinhẽ)
दुनिया उस भारत को देख रही है जो हम दिखाना चाहते हैं
"Мир видит ту Индию, которую мы хотим показать"
10 फर्जी खबरें, जिन पर सबने विश्वास किया
"10 фейковых новостей, в которые все поверили"
तस्वीरें, जिन्हें देखकर आप अपनी हंसी रोक नहीं पाएंगे
"Картинки, увидев которые, Вы не остановите собственный смех"
Интенсивные глаголы или интенсивный аспект
Интенсивный аспект выражается сочетанием деепричастия-основы с формами модифицирующего глагола. Модифицирующий глагол уточняет и передаёт оттенки лексического значения основного глагола.
В хинди насчитывается 19 модифицирующих глаголов, среди которых наиболее употребительны
आना "приходить" - обычно сочетается с непереходными глаголами движения
सभी के चेहरों पर खुशी की लहर दौड़ आयी
"По лицам всех (без исключения) пробежала волна радости"
जाना "идти", "уходить" - сочетается с переходными и непереходными глаголами, указывает на направление действия от предмета и на полноту его совершения
जब सभी मेहमान अपने-अपने घर लौट जाएँगे
"когда все до единого гости вернутся в свои дома"
लेना "брать" - обычно сочетается с переходными глаголами, указывает на направления действия в сторону действующего лица
लिख लेना चाहिए?
"Записывать нужно?"
देना "давать" - обычно сочетается с переходными глаголами, указывает на направление действия в сторону от действующего лица или на совершение действия в интересах другого лица
लड़की ने खुद बनाया अपना वीडियो और भेज दिया
"Девочка сама сделала собственное видео и отправила"
पड़ना "падать" - сочетается с переходными и непереходными глаголами, указывает на внезапность, интенсивность и полноту действия
क्यों हंस पड़ा था रावण के पुत्र
"Почему рассмеялся сын Раваны"
बैठना "садиться" - сочетается с переходными и непереходными глаголами, указывает на быстроту, внезапность и полноту действия или на нежелательность действия
पार्वती होश खो बैठी थी
"Парвати потеряла сознание"
डालना "бросать" - сочетается с переходными глаголами, указывает на разделение или на полноту совершения действия
पाकिस्तान में तोड़ डाला गया हिन्दू मन्दिर
"В Пакистане сломан индуистский храм"
रखना "держать" - сочетается с переходными глаголами, указывает на заинтересованность в сохранении результатов действия
वह लगातार एक ऐसे लड़के के संपर्क में थी जिसका नंबर उसने अपने मोबाइल फोन में 'शुगर' के नाम से लिख रखा है ।
"Она постоянно была в контакте с одним (таким) парнем, номер которого она записала в своём мобильном телефоне под именем "Шугар""
Цитата: Мечтатель от мая 11, 2017, 14:57
Интенсивные глаголы или интенсивный аспект
Считается, что такие формы выражают дополнительную перфективность ( точнее - предельность ) действия, попутно характеризуя его с точки зрения направленности, начинательности и т.п. ( ср. употребление глагольных приставок в русском языке ). Ещё одна особенность таких форм - тенденция избегать употребления с отрицательными частицами ( употребление отриц. форм характерно только для устной речи )