Є в українській мові?
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 07:14
Є в українській мові?
Теж. У вас словаря, что ли, нет? В сети посмотрите.
Шо теж? :)
Такого словаря, шоб мав це слово (тоже), в сєті нема. :donno:
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 08:15
Шо теж? :)
Такого словаря, шоб мав це слово (тоже), в сєті нема. :donno:
Я не понимаю, о чём вы. :donno: Поясните.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2017, 09:32
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 08:15
Шо теж? :)
Такого словаря, шоб мав це слово (тоже), в сєті нема. :donno:
Я не понимаю, о чём вы. :donno: Поясните.
Слово "тоже" є в українській мові?
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 10:23
Слово "тоже" є в українській мові?
Лише в діалектах.
http://nadbuhom.pl/art_1830.html
http://ua-reporter.com/novosti/131986
Цитата: Zavada от апреля 28, 2017, 11:19
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 10:23
Слово "тоже" є в українській мові?
Лише в діалектах.
http://nadbuhom.pl/art_1830.html
http://ua-reporter.com/novosti/131986
Та нє, ну це несерйозно. Якихось нормальних джерел нема?
За останній лин дякую, дуже цікаво!
линк* ! :)
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 11:28
Якихось нормальних джерел нема?
А які можуть бути "нормальні джерела" на доказ того, що в літературній мові слова нема?
Як на мене, обидва посилання підтверджують існування слова "тоже" в говірках.
Ось іще (у зв`язці):
(Google) "А (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%90+%D1%82%D0%B5%D0%B1%D0%B5+%D1%82%D0%BE%D0%B6%D0%B5+%D0%BD%D0%B0+%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B9%D0%B1%D1%83+%D0%B3%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B8%22+-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D1%83+-%D0%B3%D1%83%D0%BB%D1%8F%D0%BB%D0%B8&num=100)
http://sum.in.ua/s/svajba
Цитата: Zavada от апреля 28, 2017, 11:58
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 11:28
Якихось нормальних джерел нема?
А які можуть бути "нормальні джерела" на доказ того, що в літературній мові слова нема?
Як на мене, обидва посилання підтверджують існування слова "тоже" в говірках.
Ось іще (у зв`язці):
(Google) "А (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%90+%D1%82%D0%B5%D0%B1%D0%B5+%D1%82%D0%BE%D0%B6%D0%B5+%D0%BD%D0%B0+%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B9%D0%B1%D1%83+%D0%B3%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B8%22+-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D1%83+-%D0%B3%D1%83%D0%BB%D1%8F%D0%BB%D0%B8&num=100)
http://sum.in.ua/s/svajba
Нє, та кожному носію відомо, шо в стандартній мові слова «тоже» нема. Але я думав, може є якісь фахові чи історичні джерела, які б свідчили про наявність цього слова в українській.
Я знаю, шо слово скрізь вживають.
Пригадав тільки шо як один львів'янин десь в мережі писав, шо в лемківському селі його діда говорили «теж», а в усіх навколишніх говорили «тоже», то селян із села його діда називали тежаками.
Я згадав, він навіть скан з якогоїсь древньої філологічної роботи викладав, в якій «тоже» фіксувалось як українське слово...
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 10:23
Слово "тоже" є в українській мові?
Я вам выше ответил в соответствии с тем, как вы сформулировали ваш вопрос. Если вас интересует фонетическая форма, то нужно было именно об этом спрашивать. :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2017, 12:35
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 10:23
Слово "тоже" є в українській мові?
Я вам выше ответил в соответствии с тем, как вы сформулировали ваш вопрос. Если вас интересует фонетическая форма, то нужно было именно об этом спрашивать. :fp:
:)
Коли говорять про українські діалекти, як правило, мають на увазі їх станом на сотню років тому. Нині ж там що-завгодно відшукати можна в плані русизмів, тому не показник. А так, «тоже» було активно присутнє в розмовній мові що східняків, що західняків, як мінімум, ще з 80-х — взяти пісні гурту «Скрябін», наприклад, написані наприкінці 80-х—початку 90-х. У свої дитячі роки я чув лише «тоже» — «теж» було лише в книжках.
Питання в тому, чи було «тоже» присутнє в мові закарпатців сотню років тому, і що це — їхня місцева особливість, чи вплив літературної російської?
І що, як прямого аналога російського «тоже» в мові українців колись не було взагалі? На користь того, що це запозичення, свідчить те, що частка «же» після голосної завжди змінюється на «ж». При цьому, «тоже» в розмовній мові є всюди — так, ніби прийшло на порожнє місце, «теж» надто схоже на кальку, обидва слова вживаються повністю аналогічно російському «тоже» (нема випадків вживання, відсутніх в українській чи російській), а той же зміст можна передати й іншими словами, в залежності від контексту...
Цитата: Python от апреля 29, 2017, 18:34«теж» надто схоже на кальку
В західнослов'янських теж кальки?
Цитата: Upliner от апреля 29, 2017, 18:44
Цитата: Python от апреля 29, 2017, 18:34«теж» надто схоже на кальку
В західнослов'янських теж кальки?
У білорусів, проте, замість «теж» — «таксама».
Ви думаєте, шо українці колись говорили тільки "так само"?
Можливо. Або ще контекстні варіанти («з ними», «поряд» тощо).
«Поряд»? Це ж книжне слово :)
Це лише умовний приклад використання контекстозалежного слова на місці універсальнішого «теж», який не претендує на достовірність.
Цитата: Γρηγόριος от апреля 30, 2017, 18:14
Від російського слова «сеть».
Сіть/в сіті ніхто не каже.
Мережа/в мережі звучить неприродно. В основному кажуть
нет/в неті. Чо в мене получилось
в сєті?.. Чорт його знає. Мабуть, забагато читаю російською...
Нашёл оное словосочетание (https://books.google.ru/books?id=qsZIAAAAcAAJ&pg=PA112&dq=%22%D0%B2+%D1%81%D1%96%D1%82%D1%96%22&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi-nou438zTAhWKiywKHfxoB7QQ6wEIGzAA#v=onepage&q=%22%D0%B2%20%D1%81%D1%96%D1%82%D1%96%22&f=false). Однако же почему в мережі для Вас звучит « неприродно »?
Цитата: Γρηγόριος от апреля 30, 2017, 20:59
Нашёл оное словосочетание (https://books.google.ru/books?id=qsZIAAAAcAAJ&pg=PA112&dq=%22%D0%B2+%D1%81%D1%96%D1%82%D1%96%22&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi-nou438zTAhWKiywKHfxoB7QQ6wEIGzAA#v=onepage&q=%22%D0%B2%20%D1%81%D1%96%D1%82%D1%96%22&f=false). Однако же почему в мережі для Вас звучит « неприродно »?
Літературно, книжно. Тоді як українська розмовна мова та сленг розвиваються у фарватері не літературної української, а розмовної російської. А отже, слова з літературної української мови не переходять у розмовну й сприймаються як книжні.
Ясно, хотя в русском языке слово мерёжа тоже употребляемо, но в основном для означения рыболовных сетей.