Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Орфография => Тема начата: Swet_lana от апреля 24, 2017, 22:52

Название: Саур-Могила
Отправлено: Swet_lana от апреля 24, 2017, 22:52
Нашла в Википедии такую строчку:
Сау́р-Моги́ла (укр. Савур-могила) — курган в Шахтёрском районе Донецкой области, одна из высот Донецкого кряжа.

Почему в русском языке оба слова пишутся  с большой буквы, а в украинском - только первое?
Название: Саур-Могила
Отправлено: Волод от апреля 25, 2017, 07:55
Возможно потому, что в украинском слово "могила" сохраняет ещё  значение: "курган", "высота".
Название: Саур-Могила
Отправлено: oveka от апреля 25, 2017, 16:31
Хіба?
Название: Саур-Могила
Отправлено: Волод от апреля 26, 2017, 08:10
Згоден що таке можна знайти лише в словниках, а в живій мові під впливом російської «могила» стала ямою, як і «гріб» (те що нагребли) став домовиною.
Цікаво, як росіяни розуміють «любовь к отеческим гробам»?
Название: Саур-Могила
Отправлено: DarkMax2 от августа 19, 2017, 09:03
Цитата: Swet_lana от апреля 24, 2017, 22:52
Почему в русском языке оба слова пишутся  с большой буквы, а в украинском - только первое?
Можливо, то помилка вікіпедистів. ІМХО, має бути велика.
Название: Саур-Могила
Отправлено: zwh от августа 19, 2017, 12:21
Цитата: Волод от апреля 26, 2017, 08:10
Згоден що таке можна знайти лише в словниках, а в живій мові під впливом російської «могила» стала ямою, як і «гріб» (те що нагребли) став домовиною.
Цікаво, як росіяни розуміють «любовь к отеческим гробам»?
Любовь к наследию предков и к истории.
Название: Саур-Могила
Отправлено: Волод от августа 19, 2017, 12:30
Цитата: zwh от августа 19, 2017, 12:21
Цитата: Волод от апреля 26, 2017, 08:10
Згоден що таке можна знайти лише в словниках, а в живій мові під впливом російської «могила» стала ямою, як і «гріб» (те що нагребли) став домовиною.
Цікаво, як росіяни розуміють «любовь к отеческим гробам»?
Любовь к наследию предков и к истории.

:green: А что понимают под:
ЦитироватьЛюбовь к родному пепелищу,
Название: Саур-Могила
Отправлено: Karakurt от августа 19, 2017, 12:41
Offtop
Этот саур есть в английском-французском: chagrin.
Название: Саур-Могила
Отправлено: zwh от августа 19, 2017, 13:23
Цитата: Волод от августа 19, 2017, 12:30
Цитата: zwh от августа 19, 2017, 12:21
Цитата: Волод от апреля 26, 2017, 08:10
Згоден що таке можна знайти лише в словниках, а в живій мові під впливом російської «могила» стала ямою, як і «гріб» (те що нагребли) став домовиною.
Цікаво, як росіяни розуміють «любовь к отеческим гробам»?
Любовь к наследию предков и к истории.

:green: А что понимают под:
ЦитироватьЛюбовь к родному пепелищу,
К тому, что было, но не сохранилось. То есть тоже к истории (хоть и идеализированной, конечно).