А знаете ли вы, что в русском языке нет любви с первого взгляда? Доказательства? Пожалуйста! Когда вы первый раз что-нибудь видите или пробуете, вы можете сказать только: "О! Мне нравится!" - но никак не: "Я люблю".
А причем тут собственно одно к другому? Про какую любовь речь? К Природе, к Родине, к Человеку?
И к чему тут русский язык?
По-моему, хоть, может, ее и нет вовсе, этой любви с первого взгляда, но то, что Вы привели, - совсем не доказательство этому. :dunno:
«Люблю» — это «устоявшееся» «нравится»... :yes:
Я с тобой не согласен, Маринка. Может это только в Зимбабве? :roll:
(только, чур, не обижаться)
Оффтоп: Марина, как там погода в городе Хараре? :D
Цитата: ЕвгенийОффтоп: Марина, как там погода в городе Хараре? :D
Жарко...
Цитата: Когда вы первый раз что-нибудь видите или пробуете, вы можете сказать только: "О! Мне нравится!" - но никак не: "Я люблю".
А на английском вы так сразу и говорите "Я люблю"?
Деве (-очке? -ушке?) с говорящим ником
Mila.Русский язык еще и покруче может:
ЦитироватьНЕВЗЛЮБИТЬ, -юблю, -юбишь; сов., кого-что. Почувствовать неприязнь, нерасположение к кому-чему-н. Н. с первого взгляда.
Цитата: yudickyА на английском вы так сразу и говорите "Я люблю"?
По-английски без проблем можно сказать "I love it" при первом столкновении с предметом/явлением и т.п..
Ну и ״אהבתי את זה״ тоже.
А по-русски, можно сказать "мне это полюбилось", "я полюбил это", сравни иврит.
Цитата: yudickyА по-русски, можно сказать "мне это полюбилось", "я полюбил это", сравни иврит.
:o
Не в моем идиолекте. При первом разе только "мне понравилось". "Полюбил/ось" только после нескольких раз или через некоторое время.
Скорее всего, возможность/вероятность произнесения многозначительной фразы "Я люблю (это)" - с первого же раза - зависит от самого человека и от того, какой смысл он вкладывает в эти слова.
Перебирая в памяти знакомых людей, мне кажется, я "увидела" даже, кто бы мог это сказать.
Так что, может быть, тут дело в ценностях и значении для конкретного человека? :roll:
Цитата: Hopeful... может быть, тут дело в ценностях и значении для конкретного человека?...
Русский человек -- и русский язык -- всегда искал воли, выбора между "любовь слепа" и "любовь начинается с глаз". Между этими крайностями он знал, что бывает, когда "влюбился как сажа в рожу влепился; как мышь в короб ввалился; как рожей в лужу."
А про запас у него всегда был и такой способ, ничем не уступающий первому взгляду, даже опережающий: "Баженый не с борка, а с топорка."
Равонам, всё таки у тебя практики не хватает.
По-моему в иврите калька с английского, а англичане - не особенно горячие парни :roll:
Сравни (Песня песней 8,6-7)
שִׂימֵנִי כַחוֹתָם עַל-לִבֶּךָ, כַּחוֹתָם עַל-זְרוֹעֶךָ--כִּי-עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה, קָשָׁה כִשְׁאוֹל קִנְאָה: רְשָׁפֶיהָ--רִשְׁפֵּי, אֵשׁ שַׁלְהֶבֶתְיָה. ז מַיִם רַבִּים, לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת-הָאַהֲבָה, וּנְהָרוֹת, לֹא יִשְׁטְפוּהָ; אִם-יִתֵּן אִישׁ אֶת-כָּל-הוֹן בֵּיתוֹ, בָּאַהֲבָה--בּוֹז, יָבוּזוּ לוֹ
Перевод ~ (отсюда http://www.machanaim.org/tanach/q0-shir/indq008.htm)
Положи меня печатью на сердце,
печатью - на руку твою.
Ибо любовь, как смерть, сильна,
ревность, как ад, тяжка,
стрелы ее - стрелы огненные,
пламя великое.
Воды великие
не погасят любви,
реки не затопят ее.
Все имущество, отданное за любовь,
купит только презрение.
Цитата: yudickyРавонам, всё таки у тебя практики не хватает.
В любви с первого взгляда? Это не тема для всеобщего обсуждения 8-)
Цитата: yudickyПо-моему в иврите калька с английского, а англичане - не особенно горячие парни
Нет, в иврите не может быть калька с английского - это исключено.
I love it "кальковалось" бы как "אני אוהב את זה" (ср. ״זה מוצא חן בעיניי״), т.е. в настоящем времени. Почему же оно в прошедшем?
Цитата: yudickyСравни (Песня песней 8,6-7)
שִׂימֵנִי כַחוֹתָם עַל-לִבֶּךָ, כַּחוֹתָם עַל-זְרוֹעֶךָ--כִּי-עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה, קָשָׁה כִשְׁאוֹל קִנְאָה: רְשָׁפֶיהָ--רִשְׁפֵּי, אֵשׁ שַׁלְהֶבֶתְיָה. ז מַיִם רַבִּים, לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת-הָאַהֲבָה, וּנְהָרוֹת, לֹא יִשְׁטְפוּהָ; אִם-יִתֵּן אִישׁ אֶת-כָּל-הוֹן בֵּיתוֹ, בָּאַהֲבָה--בּוֹז, יָבוּזוּ לוֹ
Перевод ~ (отсюда http://www.machanaim.org/tanach/q0-shir/indq008.htm)
Положи меня печатью на сердце,
печатью - на руку твою.
Ибо любовь, как смерть, сильна,
ревность, как ад, тяжка,
стрелы ее - стрелы огненные,
пламя великое.
Воды великие
не погасят любви,
реки не затопят ее.
Все имущество, отданное за любовь,
купит только презрение.
Не понимаю, что этот отрывок должен был показать... :dunno:
Цитата: RawonamЦитата: yudickyРавонам, всё таки у тебя практики не хватает.
В любви с первого взгляда? Это не тема для всеобщего обсуждения
Я, вообще-то, о русском языке :_1_17
Цитата: RawonamЦитата: yudickyПо-моему в иврите калька с английского, а англичане - не особенно горячие парни
Нет, в иврите не может быть калька с английского - это исключено. I love it "кальковалось" бы как "אני אוהב את זה" (ср. ״זה מוצא חן בעיניי״), т.е. в настоящем времени. Почему же оно в прошедшем?
А ты уверен, что английское настоящее это не ивритское прошедшее?
(ср. ידעתי, זכרתי, подумай хорошо, прежде чем ответить).
Цитата: RawonamНе понимаю, что этот отрывок должен был показать...
Что на востоке кровь горячая.
Цитата: yudickyЯ, вообще-то, о русском языке
Я тебе говорю, как носитель языка, что приемлемо и что неприемлемо для меня, а ты мне про какую-то практику... :?
Эта тема не зря поднялась. Ты можешь сказать "Я люблю это." или "Я полюбил это." при первом разе??
Цитата: yudickyА ты уверен, что английское настоящее это не ивритское прошедшее?
(ср. ידעתי, זכרתי, подумай хорошо, прежде чем ответить).
Чего??? Уверен, я не понимаю о чем ты говоришь. Что там с "ידעתי, זכרתי"?
Цитата: yudickyЧто на востоке кровь горячая.
И толку с этого?
ИМХО, ты сам себе противоречишь. Ты говоришь, что у англичане хладнокровные, а у восточных людей кровь горячая. Но англичане говорят "I love it" при первом разе и восток заимствовал у них эту фразу. Де логика? :? :)
Или я просто не понимаю, что ты хочешь сказать.
Добавлено спустя 1 минуту 46 секунд: Кстати, Шекспира почитай. Думаю у Ромео и Джульетты кровь погорячее была, чем у персонажа этого отрывка 8-)
Цитата: RawonamЭта тема не зря поднялась. Ты можешь сказать "Я люблю это." или "Я полюбил это." при первом разе??
При первом разе где? или что? Возможно, возможно, зависит от обстоятельств.
Цитата: RawonamЧто там с "ידעתי, זכרתי"?
זכרנו את הדגה אשר נאכל במצרים חנם ~ПОМНИМ МЫ РЫБУ, КОТОРУЮ ЕЛИ В ЕГИПТЕ ДАРОМ.
Цитата: RawonamИМХО, ты сам себе противоречишь. Ты говоришь, что у англичане хладнокровные, а у восточных людей кровь горячая. Но англичане говорят "I love it" при первом разе и восток заимствовал у них эту фразу. Де логика?
А вот она, логика:
у англичан слово love имеет слабый эмоциональный оттенок, а у южан сильный, поэтому англ. могут использовать love во многих индифферентных ситуациях, а на востоке это слишком эмоционально.
Кстати, Ромео и Джульетта - итальянцы, т.е. южане.
Цитата: yudickyזכרנו את הדגה אשר נאכל במצרים חנם ~ПОМНИМ МЫ РЫБУ, КОТОРУЮ ЕЛИ В ЕГИПТЕ ДАРОМ.
Г-н Юдицкий, не впутывай библейский иврит! 8) А то сейчас начну древнеанглийские тексты цитировать. :D Это даже не смешно, а печально. Уже две библейские цитаты, при разговоре о современной живой речи :( Тем более, сам знаешь, что библейский иврит имеет совершенно другое понятие о времени.
Цитата: yudickyА вот она, логика:
у англичан слово love имеет слабый эмоциональный оттенок, а у южан сильный, поэтому англ. могут использовать love во многих иддиферентых ситуациях, а на востоке это слишком эмоционально.
Кстати, Ромео и Джульетта - итальянцы, т.е. южане.
А писал кто? :)
Теперь я понял логику. Ну а кто говорил про эмоциональный оттенок? Сказано было только то, что в русском языке ты не можешь сказать "люблю" при первом разе. Объяснение этому, это уже второй вопрос. Русские тоже, значит, южане. :D
Цитата: yudickyПри первом разе где? или что? Возможно, возможно, зависит от обстоятельств.
Дай хоть один контекст, в котором для тебя это будет возможно. Может я о таком не подумал.
Цитата: MilaА знаете ли вы, что в русском языке нет любви с первого взгляда? Доказательства? Пожалуйста!..
"Я полюбила тебя с первого взгляда", -- сказала мама своему сыну, поэту-минималисту Владимиру Вишневскому.
Цитата: adada"Я полюбила тебя с первого взгляда", -- сказала мама своему сыну, поэту-минималисту Владимиру Вишневскому.
Это как-то относится к сказанному про русский язык?
Цитата: rawonamЦитата: adada"Я полюбила тебя с первого взгляда", -- сказала мама своему сыну, поэту-минималисту Владимиру Вишневскому.
Это как-то относится к сказанному про русский язык?
К сказанному кем? Милой? Естественно, это попытка вычерпать поднятую ей (редактирую: или ею?) тему до донышка. Не удивляйтесь, но "это" прямо относится и к тому, что Вы только что сказали, к Вашей реакции, "оно" ее просто предвосхитило!
Смотрите, какую методическую ошибку постоянно делает публика. Пытаясь разобраться в русском языке, она обращается к "авторитету", который по умолчанию записан за нормативными источниками литературного языка. Но язык это вам не математика, истинными авторитетами являются сами его носители, включая маму известного сына. В Милиной версии РЯ нет любви с первого взгляда, а в маминой -- есть!
Другой вопрос, насколько распространены эти варианты понимания и употребления данного фразеологического оборота, но на него ответа не будет, пока не будет ликвидирован огорчительный пробел в системе: отсутствие Большого всеобщего частотного словаря. И в такой словарь любовь с первого взгляда мам к своим детям войдет совсем не в единичном экземпляре, особенно после того, как о ней рассказало ТВ.
Цитата: adadaНо язык это вам не математика, истинными авторитетами являются сами его носители, включая маму известного сына. В Милиной версии РЯ нет любви с первого взгляда, а в маминой -- есть!
::applause:: :D
Цитата: Маринка♥
А говорили, Москва бьет с носка...
Цитата: adadaСмотрите, какую методическую ошибку постоянно делает публика. Пытаясь разобраться в русском языке, она обращается к "авторитету", который по умолчанию записан за нормативными источниками литературного языка. Но язык это вам не математика, истинными авторитетами являются сами его носители, включая маму известного сына. В Милиной версии РЯ нет любви с первого взгляда, а в маминой -- есть!
Другой вопрос, насколько распространены эти варианты понимания и употребления данного фразеологического оборота, но на него ответа не будет, пока не будет ликвидирован огорчительный пробел в системе: отсутствие Большого всеобщего частотного словаря. И в такой словарь любовь с первого взгляда мам к своим детям войдет совсем не в единичном экземпляре, особенно после того, как о ней рассказало ТВ.
Что-то я не понимаю... Разве было сказано, что в русском языке невозможно сказать "Я полюбил с первого взгляда"? Нет, Адада, было сказано, что в русском языке нельзя при первом разе сказать, что "я это люблю" или "я это полюбил".
Добавлено спустя 9 минут 38 секунд: В смысле, что само признание, что "полюбил" должно происходить после! Я не могу представить себе ситуацию, скажем, чтобы кто-то, во время отведывания какого-нибудь нового блюда, сказал "я люблю это" или "мне это полюбилось". Вы можете?
Хотя отведав это блюдо еще пару раз может сказать, что "полюбил это с первого раза".
Цитата: rawonam...было сказано, что в русском языке нельзя при первом разе сказать, что "я это люблю" или "я это полюбил"...
В смысле, что само признание, что "полюбил" должно происходить после!
Прошу прощения, но я такой "глобализм" не приемлю. Мы с Вами можем только договориться, поставить себя мысленно вне языка и договориться, что какие-то слова слова/выражения мы употреблять не станем, табуируем их. Например, если различия в нашем понимании этих слов становятся критичными. Но что толку в таком договоре (=РЛЯ), если он не способен действовать сам по себе и нуждается в специальном, иногда репрессивном аппарате, а такой аппарат по каким-то причинам бездействует?
И тогда нам ничего не остается, как перейти к плюрализму и толерантности, чаще спрашивать друг у друга, что каждый из нас вкладывает в свое Слово.
По генетическим причинам я в принципе не готов обсуждать вопрос о любви как таковой, поэтому склонен ориентироваться на мнения более чувственных людей. Встречалось мне и следующее: человек иногда ждет любви, пред-чувствует ее, он уже воспламенен, такие у него рефлексы головного мозга. Он, фактически, любит еще до первого взгляда, а затем совершается своеобразный импринтинг, -- и следует за козлом (козой). У французов, кажется, это зовется ударом молнии.
Одни скажут, что человек гибнет от удара, а другие -- что у него судьба такая. И правы оба, каждый сообразно своей методике.
ОК?!
Адада, вопрос был поставлен ясно и он очень простой:
Цитата: rawonamЯ не могу представить себе ситуацию, скажем, чтобы кто-то, во время отведывания какого-нибудь нового блюда, сказал "я люблю это" или "мне это полюбилось". Вы можете?
Я на него ответ не получил. Будте добры, ответьте.
П.С. Это вопрос обращен не только к Ададе, хотелось бы услышать мнение всех. (Вообще надо было бы начинать этот топик с опроса :))
Цитата: rawonamАдада, вопрос был поставлен ясно и он очень простой:
Цитата: rawonamЯ не могу представить себе ситуацию, скажем, чтобы кто-то, во время отведывания какого-нибудь нового блюда, сказал "я люблю это" или "мне это полюбилось". Вы можете?
Я на него ответ не получил. Будте добры, ответьте.
А я думал, что не просто ответил, что
не могу, но и объяснил, почему. Иначе говоря, мне, бодливой корове, бог не дал рог представить такое!
Скажем, я не могу себе представить собственный интерес к такому "блюду", как молодая готтентотка, но уверен, -- иные мне дадут в этом сто очков вперед! Особенно, если подберут к ней один из нескольких своих языков... :)
Цитата: RawonamРусские тоже, значит, южане.
А кто сказал, что нет? Не в геогафическом, а в ментальном смысле.
Цитата: RawonamДай хоть один контекст, в котором для тебя это будет возможно.
Скажем "Как тебе подходит это платье, любо смотреть."
Вот что мне яндекс выдал
Любо смотреть на вас, казаки
На рассаду было любо смотреть
Сажусь к ребятам в зубилу.... любо смотреть и слушать - ваабще тишина
а там просто любо смотреть, поплавки, удочки, крючки
ЦитироватьГ-н Юдицкий, не впутывай библейский иврит!
Я забыл пример, который хотел привести, так что пока что соглашусь с тобой.
Цитата: yudickyлюбо смотреть
Ну и что? Какая связь между "любо смотреть" и "любить/любовь"? :) Ты ответь на вопрос, который я Ададе задал.
Цитата: yudickyА кто сказал, что нет? Не в геогафическом, а в ментальном смысле.
ОК, ноу проблем. Ты им это расскажи :D
Цитата: yudickyЯ забыл пример, который хотел привести, так что пока что соглашусь с тобой.
Не думаю, что один пример, поможет тебе доказать, что в иврите прошедшее время соответствует настоящему английскому. Вообще, вдумайся в этот тезис. :_1_12