А а — A a
Ә ә — Æ æ
Б б — B b
В в — V v
Г г — C c
Ғ ғ — G g
Д д — D d
Е е — IE ıe
Ё ё — IO ıo
Ж ж — Ç (CZ) ç (cz)
З з — Z z
И и — I ı
Й й — I ı
К к — K k
Қ қ — Q q
Л л — L l
М м — M m
Н н — N n
Ң ң — N n
О о — O o
Ө ө — Œ œ
П п — P p
Р р — R r ꝛ
С с — S ſ s
Т т — T t
У у — W w
Ұ ұ — Y u
Ү ү — OY ou
Ф ф — F f
Х х — X x
Һ һ — H h
Ц ц — TS tſ ts
Ч ч — TZ tz
Ш ш — S̄ ſ̄ s̄
Щ щ — S̄TZ ſ̄tz s̄tz
Ы ы — Ī ı̄
І і — Ĭ ĭ
Э э — E e
В языках, использующих латинской алфавит, специальная буква для обозначения звука [ŋ], имеющегося в оных, отсутствует, я решил устроить подобно.
Значит ваш вариант отпадает.
А что Вы предлагаете, каверкать латинскую основу всякого роду завитушками? Тогда не стоит алфавит для казакского звать « латиницею », бо латинская писменность есть писменность латинского языка, всё прочее же ею не является. По‑хорошему следовало бы V единственно использовать для букв: В, У, Ұ, Ү.
Есть куча латинских букв от n.
Насколько мне известно, в романских языках ни одна не применяема.
Испанский ñ.
Сие — пример диакритики, как французские à, ë.
Ну и что?
Конкретно для обозначения [ŋ] в латинском алфавите буквы и диакритики к ней нет, однако же в английском языке это не помеха, думаете, в казакском будет инако?
Да, в казацком это важно.
Почему? Носители же всё равно будут знать, как правильно произносить.
Разные фонемы, часто меняют смысл.