Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Переводы => Тема начата: Goopy от февраля 25, 2017, 18:38

Название: Прошу помощи с переводом двух предложений
Отправлено: Goopy от февраля 25, 2017, 18:38
In carmine praeclaro quod Aeneis inscribitur, P.
Vergilius poeta, qui aetate Augusti vixit, res ab Aenea
gestas hexametris narravit, quam narrationem proximis
quattuor capitulis soluta oratione sequimur, aliquot Vergilii versibus servatis.
В прекрасной поэме, которая называется Энеиды, поэт Публий Вергилий, который жил в эпоху Августа, подвиги Энея повествует гексаметром, этому повествованию proximis quattuor capitulis в пересказе свободном мы следуем, сохранив немного строк Вергилия. Объясните пожалуйста, в каком падеже и какой функции падежа стоят эти "четыре ближайшие/следующие главы".

Iuppiter, arce sua cum totum spectat in orbem,
nil nisi Romanum quod tueatur habet.
Юпитер, с твердыни своей на весь мир взирая, ничто кроме ???

Вот тут вообще ступор у меня. То есть я понимаю, что Юпитер видит всё только римское, но разобрать не могу.

Название: Прошу помощи с переводом двух предложений
Отправлено: Bhudh от февраля 25, 2017, 18:42
Цитата: Goopy от февраля 25, 2017, 18:38в каком падеже
(wikt/en) proximis (https://en.wiktionary.org/wiki/proximis)
(wikt/en) capitulis#Noun (https://en.wiktionary.org/wiki/capitulis#Noun)
Название: Прошу помощи с переводом двух предложений
Отправлено: Goopy от февраля 25, 2017, 18:49
Цитата: Bhudh от февраля 25, 2017, 18:42
Цитата: Goopy от февраля 25, 2017, 18:38в каком падеже
(wikt/en) proximis (https://en.wiktionary.org/wiki/proximis)
(wikt/en) capitulis#Noun (https://en.wiktionary.org/wiki/capitulis#Noun)
Я понимаю, что тут либо одно, либо другое, но что именно?
Название: Прошу помощи с переводом двух предложений
Отправлено: Bhudh от февраля 25, 2017, 19:11
«Ближайшими четырьмя главами речь продолжим», что непонятного?
Название: Прошу помощи с переводом двух предложений
Отправлено: Goopy от февраля 25, 2017, 19:15
Цитата: Bhudh от февраля 25, 2017, 19:11
«Ближайшими четырьмя главами речь продолжим», что непонятного?
quam narrationem proximis quattuor capitulis (abl. instrumenti) soluta oratione (abl. modi) sequimur - так?
Название: Прошу помощи с переводом двух предложений
Отправлено: Bhudh от февраля 25, 2017, 19:29
Вроде того, с речью, впрочем, тоже можно instr. вместо modi понять, смысл здесь похож.