Возможна ли передача речи от лица автора, но без соединительных союзов?
Вася сказал буквально следующее: сегодня ему не удалось победить.
Вася сказал буквально следующее: сегодня ему не удалось победить.
Вася сказал, что сегодня ему не удалось победить.
Вася сказал буквально(! т.е. дословно) следующее: "Сегодня мне не удалось победить".
Чем не устраивают такие варианты?
...
В языке возможно всё. Но будут ли окружающие воспринимать ваш вариант как правильный? Ведь любое правило - это общественное согласие с тем, что вот именно этот вариант правильный. Для меня это неправильный вариант: между первой и второй частью слишком ослабляется смысловая связь (поставьте точку между двумя частями и поймёте, о чём я); во-вторых, звучит коряво.