Цитата: Елизаренкова Т. Я. Ведийский язык. Стр. 40‒43Наибольшим числом синонимов (в порядке убывания) в РВ обозначены следующие понятия.
Около 50 слов выражают понятия:
«хвалебная песнь»/«хвала»...
«пламя»/«свет»/«блеск» (Агни, Сурьи и др.)...
Более 30 слов выражают понятие:
«жертвоприношение»/«жертвенное возлияние»/«жертва»...
Около 30 слов выражают понятия:
«борьба»/«состязание»/«битва»...
«место для жилья»...
Около 25 слов выражают понятия:
«мудрый»/«прозорливый»/«вдохновенный»/«мудрец» (названия поэтов — слагателей гимнов)...
«сила»/«мощь»...
«милый»/«приятный»...
Около 20 слов выражают понятия:
«пища»/«питание»/«подкрепление»...
«человек»/«мужчина»/«муж»...
«ночь»...
«дар»/«подарок»/«награда»...
«богатство»/«имущество»...
«враг»...
«поток»/«река»...
«путь»...
«радость»/«удовольствие»/«наслаждение»...
«желание»...
«потомство»/«дети»...
«быстрый»/«стремительный»...
Около 15 слов выражают понятия:
[«корова»... (перед списком на стр. 39)]
«конь»...
«призыв богов»/«обращение»...
«счастье»/«благо»/«милость богов»...
«красный»/«красноватый»...
Не менее 10 слов выражают понятия:
«земля»...
«вода»...
«солнце»...
«стрела»...
«яма»/«нора»/«пещера»...
«бык»...
«старый»/«дряхлый»...
«сома»...
Около 10 слов выражают понятия:
«замысел»/«намерение»...
«птица»...
«камень»/«скала»/«гора»...
«рука»...
«гром»...
«пчела»...
В качестве иллюстрации к часто упоминаемому многоуважаемым Komarʼом богатству санскритской синонимики.
Истоки его, как видим, гнездятся ещё в Ригведе.
:fp:
Книгу не ту написал.
Правильно «Грамматика ведийского языка».
Там много «кеннингов», так сказать (приблизительно, потому что полно однокоренных ведических «кеннингов»).
Это элементы речи высокой поэзии.
Это понятно. Но найдётся ли столько же кеннингов, если задаться целью буквально и однозначно перевести, в других языках, или придётся повторяться или неологизировать?
Почему вы думаете, что риши не занимались словотворчеством?
Думаю, занимались. Но ведь и другие языки эти 2500 лет на месте не стояли.
Так нет сильной поэтической традиции — нет синонимотворчества. Есть традиция — синонимы прут на дрожжах.
Много ли от санскритского разнообразия осталось в живых языках?
Точно так же пёрли «кеннинги» в раннем поэтическом фарси, а сейчас о них мало кто вспоминает.
То есть для перевода на более-менее развитые современные языки потребуется перелопатить словари диалектной и поэтической речи и про окказионализмы не забыть.
Цитата: Iskandar от февраля 24, 2017, 18:26
Так нет сильной поэтической традиции — нет синонимотворчества. Есть традиция — синонимы прут на дрожжах.
Много ли от санскритского разнообразия осталось в живых языках?
Точно так же пёрли «кеннинги» в раннем поэтическом фарси, а сейчас о них мало кто вспоминает.
От чего зависит сила поэтической традиции? От авторитетности сочинителей, то бишь от особенностей структуры общества?
Цитата: Bhudh от февраля 24, 2017, 18:21
Но найдётся ли столько же кеннингов, если задаться целью буквально и однозначно перевести, в других языках, или придётся повторяться или неологизировать?
Буквальные и однозначные аналоги подобрать невозможно из-за отсутствия точных соответствий между языками. Но вполне возможно понатыкать сопоставимое количество синонимов. Вот только выглядеть они будут с непривычки весьма странно. То, что рассматривают, как украшение санскритской поэтической речи, в равной мере можно рассматривать и как дефективность языка, косноязычие и неразборчивость в употреблении слов. Санскритская синонимия увлекается количеством в ущерб качеству, накапливает длинные синонимические ряды, теряя смысловые оттенки отдельных слов. Увлечение характеристиками и образами тоже часто выходит за границы разумного. Взять, к примеру, слово "вода" в списке Елизаренковой: каким-то образом в синонимы затесались nabhas "небо", vana "лес" и viṣa "отрава".
Для примера возможного русского синонимизирования на санскритский манер: вода, водица, водь, жидкость, жижа, влага, роса, морось, мокрая, сок, питьё, зелье, струя, речка и т.д. и т.п.
Цитата: Komar от февраля 24, 2017, 21:57Взять, к примеру, слово "вода" в списке Елизаренковой: каким-то образом в синонимы затесались nabhas "небо", vana "лес" и viṣa "отрава".
В русских словарях синонимов тоже даются синонимы ко всему семантическому полю слова, в том числе, к специализированным / редким / переносным значениям слова. Например:
http://sinonimus.ru/sinonim_k_slovy_победа (http://sinonimus.ru/sinonim_k_slovy_%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%B0)
(это словарь Абрамова, если перейти к "полной версии", там будет в три раз больше слов, многие из которых не ближе к "победе", чем "лес" к "воде").