Как обратиться в англоязычных странах к неизвестному мужчине; то есть, если ни имени, ни титула мы не знаем?
Цитата: Γρηγόριος от февраля 1, 2017, 00:28
Как обратиться в англоязычных странах к неизвестному мужчине; то есть, если ни имени, ни титула мы не знаем?
Excuse me, sir?
Sir?
Сказал же, титула мы не знаем, чтобы иметь возможность назвать человека Sir, он должен быть рыцарского достоинства. Знаю, что сейчас так обращаются ко всем, даже к простолюдинам, но существует ли полностью нейтральное обращение?
А чем вам mister не устраивает?
Цитата: Γρηγόριος от февраля 1, 2017, 17:47
Сказал же, титула мы не знаем, чтобы иметь возможность назвать человека Sir, он должен быть рыцарского достоинства. Знаю, что сейчас так обращаются ко всем, даже к простолюдинам, но существует ли полностью нейтральное обращение?
Оно совершенно нейтральное в США. Могу ошибаться, но по-моему в UK оно используется как обращение к рыцарю только с именем, то есть Sir McCartny (с большой буквы на письме). Обычное же "Excuse me, sir?" (без имени) не подразумевает никаких титулов.
Цитата: SIVERION от февраля 1, 2017, 18:14
А чем вам mister не устраивает?
Тем, что требует имени. "Excuse me, mister Siverion" - нормально. "Excuse me, mister" выдает малограмотного человека.
Этому учат в англоязычной школе в первом классе.
Ну может в англофонном мире и малограмотно, но вот очень много иностранцев не из англоязычных стран так и обращаются на английском
Цитата: SIVERION от февраля 1, 2017, 21:02
Ну может в англофонном мире и малограмотно, но вот очень много иностранцев не из англоязычных стран так и обращаются на английском
Разве вопрос был "как малограмотно обратиться ..."? :???
Разве citizen не подходящее обращение? По крайней мере, по-русски и французски так обратиться вполне нормально, ну т.е. citoyen или гражданин.
По-французски? Встречал только в книгах о революции 18 в. Да и в русском еще с советского времени ассоциируется с милицией/полицией и судом (мол, подсудимые нам не товарищи, а просто граждане).
Цитата: Γρηγόριος от февраля 1, 2017, 00:28
Как обратиться в англоязычных странах к неизвестному мужчине; то есть, если ни имени, ни титула мы не знаем?
Вот никак и не называйте! ;)
ЦитироватьAddressing strangers
English does not have a standard polite way of addressing strangers. For example, it is very difficult to know how to attract the attention of a stranger. Hello, sorry or excuse me are most likely to be used. Sir! Madam! are not commonly used:
Sorry, you've dropped your scarf.
Excuse me, are you a friend of Sheila's?
Hey you!
Dude, buddy ;D
Цитата: Basil от февраля 1, 2017, 20:50
Могу ошибаться, но по-моему в UK оно используется как обращение к рыцарю только с именем, то есть Sir McCartny (с большой буквы на письме).
Так нельзя. Либо Sir Paul McCartney, либо Sir Paul.
Цитировать
A young man working in a restaurant expressed his frustration at the lack of tipping from the customers he serves. He explained that he is unfailingly polite and still receives few tips. As an example of his courteous behavior, he described the way he greets the people whom he will be serving by saying, "Hi guys, I'll be your server tonight." He made it clear that he never deviates from "Hi guys" because to him it is a friendly, neutral greeting.
Цитата: Бенни от апреля 24, 2017, 09:48
По-французски? Встречал только в книгах о революции 18 в. Да и в русском еще с советского времени ассоциируется с милицией/полицией и судом (мол, подсудимые нам не товарищи, а просто граждане).
Странное у вас отношение ко слову гражданин.
А что такое гражданин?
Отечества достойный сын.
Да и в Марсельезе есть слова: Aux armes, citoyens. Вполне хорошее обращение.
Нет, само по себе слово вполне нормальное, но как общепринятое обращение не прижилось ни во Франции, ни в России. А для монархической Великобритании тем более не подходит.
Цитата: Sirko от апреля 24, 2017, 10:46
ЦитироватьSir! Madam! are not commonly used:
Чушь какая!
обращение сэр используется к клиенту или к старшему по возрасту.
обратищение сэр к незнакомому прохожему достаточно молодого возраста, чтобы спросить который час будет выглядеть странновато
Цитата: Цитатель от апреля 24, 2017, 23:38
обращение сэр используется к клиенту или к старшему по возрасту.
обратищение сэр к незнакомому прохожему достаточно молодого возраста, чтобы спросить который час будет выглядеть странновато
К молодому тогда "young man" (встречал, что так родители могут обратится к сыну детского возраста, если он что-то набедокурил или не слушается). К девице, соответственно, -- "young lady".
не рекомендовал бы такое обращение к девушкам (разве что вам за шестьдесят)
в Австралии стандартное обращение мужчины к незнакомому мужчине - "Hey, mate". В Англии в некоторых местах тоже сойдет. В Америке честно говоря затрудняюсь сказать, наверное от региона зависит.
Цитата: Цитатель от апреля 25, 2017, 00:02В Австралии стандартное обращение мужчины к незнакомому мужчине - "Hey, mate". В Англии в некоторых местах тоже сойдет.
Да у них там СССР, товарищами друг друга называют! :)
Цитата: Easyskanker от апреля 25, 2017, 05:46
Да у них там СССР, товарищами друг друга называют! :)
Во, хороший вариант. Говорить с сильным русским акцентом:
Comradе!
Цитата: zwh от апреля 24, 2017, 23:45
К молодому тогда "young man"
Вспомнился мультик "Yellow Submarine". Там старичок лет под 90 обращался к старичку лет под 70: "young friend"...
Цитата: RockyRaccoon от апреля 25, 2017, 15:06
Цитата: zwh от апреля 24, 2017, 23:45
К молодому тогда "young man"
Вспомнился мультик "Yellow Submarine". Там старичок лет под 90 обращался к старичку лет под 70: "young friend"...
В свое время было вроде даже в "Технике -- молодежи", что на одной кафедре работали два профессора, одному 95 лет, другому -- 93. И вот тот, которому 95, обращался к тому, которому 93, "Молодой человек!"
Слышал, как молодой мужчина обратился к старушке "дєвушка". Так противно было :)
Ну, это было так: украинский провинциальный город, 2007 или 2008 год, автобус переполнен, бабушка в специфическом таком, не знаю как назвать, старушечном, шерстяном, наверное, платке на голове сидит на пластиковой табуретке в проходе, водитель пробирается с задней части автобуса к передней и обращается к старушке со спины:"Дєвушка, ану дайте я пройду."
Ужасно.
Цитата: Flos от апреля 25, 2017, 09:46
Цитата: Easyskanker от апреля 25, 2017, 05:46
Да у них там СССР, товарищами друг друга называют! :)
Во, хороший вариант. Говорить с сильным русским акцентом:
Comradе!
Комрад или комрейд транскрипция?
Цитата: Sandar от апреля 25, 2017, 18:34
Слышал, как молодой мужчина обратился к старушке "дєвушка". Так противно было :)
Ну, это было так: украинский провинциальный город, 2007 или 2008 год, автобус переполнен, бабушка в специфическом таком, не знаю как назвать, старушечном, шерстяном, наверное, платке на голове сидит на пластиковой табуретке в проходе, водитель пробирается с задней части автобуса к передней и обращается к старушке со спины:"Дєвушка, ану дайте я пройду."
Ужасно.
сзади же не видно.
"Сзади пионерка, спереди пенсионерка"
Цитата: Цитатель от апреля 27, 2017, 05:07
сзади же не видно.
"Сзади пионерка, спереди пенсионерка"
Лет 15 назад в одной конторе работал, где на обед было удобно ходить в столовую в одном из корпусов универа. Обычно к теткам, работающим на раздаче, обращались "девушка". Особенно прикольнула одна сценка, когда такая худенькая студентка лет 19-и обратилась "девушка" к низенькой массивной тетке ближе к полтиннику.
Цитата: Цитатель от апреля 27, 2017, 05:07
Цитата: Sandar от апреля 25, 2017, 18:34
Слышал, как молодой мужчина обратился к старушке "дєвушка". Так противно было :)
Ну, это было так: украинский провинциальный город, 2007 или 2008 год, автобус переполнен, бабушка в специфическом таком, не знаю как назвать, старушечном, шерстяном, наверное, платке на голове сидит на пластиковой табуретке в проходе, водитель пробирается с задней части автобуса к передней и обращается к старушке со спины:"Дєвушка, ану дайте я пройду."
Ужасно.
сзади же не видно.
"Сзади пионерка, спереди пенсионерка"
Я сидел сзади и мне было видно.
Цитата: zwh от апреля 27, 2017, 11:59
Цитата: Цитатель от апреля 27, 2017, 05:07
сзади же не видно.
"Сзади пионерка, спереди пенсионерка"
Лет 15 назад в одной конторе работал, где на обед было удобно ходить в столовую в одном из корпусов универа. Обычно к теткам, работающим на раздаче, обращались "девушка". Особенно прикольнула одна сценка, когда такая худенькая студентка лет 19-и обратилась "девушка" к низенькой массивной тетке ближе к полтиннику.
Обращение "девушка" к персоне женского полу от 15 до 60 лет вполне приемлимо... Я лично давно считаю это устоявшейся нормой за исключением деловой сферы. Повсеместно слышу подобное обращение на улице, на транспорте, в банках, в магазинах, то бишь везде, где полно незнакомцев..Так уж общество развивалось, коммунисты отменили буржуазные "барышня","сударыня","госпожа", взамен же дали "гражданка" и "товарищ"(юнисекс)...Мы же исчерпав ресурс,используем "девушка"(звучит мягко и льстиво) или "женщина"(звучит грубо, как бы ставя слабый пол на его место), хотя по моим опросам большинство женщин за 40 предпочитают слышать обращение "извините".
Цитата: Γρηγόριος от февраля 1, 2017, 00:28
Как обратиться в англоязычных странах к неизвестному мужчине; то есть, если ни имени, ни титула мы не знаем?
Hey, dude! 8-)
Цитата: cetsalcoatle от мая 10, 2017, 06:19
Цитата: Γρηγόριος от февраля 1, 2017, 00:28
Как обратиться в англоязычных странах к неизвестному мужчине; то есть, если ни имени, ни титула мы не знаем?
Hey, dude! 8-)
Ну, это примерно как у нас "эй, чувак", и тому подобное, будет звучать. К тому же, это, в основном, североамериканское выражение. В Британии, скорее, скажут: "Hey, mate!".
А вообще обращения обязательно? А без него как будет? Или в англо всегда говорят только с обращениями?
Цитата: гвоздь от мая 15, 2017, 21:43
А вообще обращения обязательно? А без него как будет? Или в англо всегда говорят только с обращениями?
В большинстве случаев желательно.