О названии этой московской рок-группы ходят такие слухи, якобы оно в переводе означает "монгольскую почту" с соответствующего языка. Но тут явно какое-то лукавство, потому что в монгольских языках, почти во всех, ударение на первом слоге, если мне не изменяет память. Существует ли вообще такое словосочетание?
Из английской википедии:
"Монгол Шуудан" means "Mongolian Postal Service" in Mongolian language. This unusual choice is explained the band vocalist Valeri Skoroded very simply: the band was standing at a bus stop by a Soyuzpechat booth and their eyes were caught by fancy postage stamps with exotic words "Монгол Шуудан" on them. (Note: Mongolian is written in Cyrillic alphabet.)
А вот из монгольской:
http://mn.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D0%BD_%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D1%83%D1%83%D0%B4%D1%8B%D0%BD_%D0%B6%D0%B0%D0%B3%D1%81%D0%B0%D0%B0%D0%BB%D1%82 (http://mn.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D0%BD_%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D1%83%D1%83%D0%B4%D1%8B%D0%BD_%D0%B6%D0%B0%D0%B3%D1%81%D0%B0%D0%B0%D0%BB%D1%82)
Сразу видно, что в детстве вы не собирали марки.
Цитата: Антиромантик от сентября 18, 2007, 12:42
О названии этой московской рок-группы ходят такие слухи, якобы оно в переводе означает "монгольскую почту" с соответствующего языка. Но тут явно какое-то лукавство, потому что в монгольских языках, почти во всех, ударение на первом слоге, если мне не изменяет память. Существует ли вообще такое словосочетание?
Ну не в лесу же живем. И форум в
интернете, то есть есть тысяча способов узнать (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%D0%A8%D1%83%D1%83%D0%B4%D0%B0%D0%BD_(%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F)).
Существует
Цитата: Сразу видно, что в детстве вы не собирали марки.
Да, симпатичные на них были зверюшки. :UU:
[Я, когда собирал марки в 8 лет, и не догадывался, что «шуудан» — это почта. Думал, какой-то деятель местный...]
Цитата: Verzähler от сентября 18, 2007, 18:51
Ну не в лесу же живем. И форум в интернете, то есть есть тысяча способов
Я предвидел такой ответ и тысячу раз мог проверить все самолично, но, похоже, проигнорирована осталась такая часть вопроса: в монгольских языках, в частности, в самом монгольском, ударение падает на первый слог. Однако название группы произносится с ударнием на втором слоге в обоих словах.
Видимо, интерференция со стороны тюркских языков. ;up:
Цитата: Антиромантик от сентября 19, 2007, 10:45
...но, похоже, проигнорирована осталась такая часть вопроса: в монгольских языках, в частности, в самом монгольском, ударение падает на первый слог. Однако название группы произносится с ударнием на втором слоге в обоих словах.
Не проигнорирована, а просто ответ очевиден: люди, не знающие монгольского, ставят в монгольских словах ударение на последний слог. Это исторически сложилось: в русском много слов из тюркских языков с ударением на последнем слоге. По этой причине всякие новые слова «с Востока» автоматически получают ударение на последнем слоге, даже если это и не тюркские слова, и в оригинале ударение стоит совсем не в конце слова.
Цитата: Verzähler от сентября 18, 2007, 20:10
[Я, когда собирал марки в 8 лет, и не догадывался, что «шуудан» — это почта. Думал, какой-то деятель местный...]
вот вот, и я тоже думал, что Шуудан - это какой-то дядька типа Дерсу Узала :)
Цитата: "Verzähler" от Не проигнорирована, а просто ответ очевиден: люди, не знающие монгольского, ставят в монгольских словах ударение на последний слог.
Да просто есть русское слово монго́л.
Шууда́н возможно по аналогии с иису́с, зоопа́рк, Ааро́н, ноосфе́ра
Цитата: Darkstar от сентября 18, 2007, 17:54
Сразу видно, что в детстве вы не собирали марки.
... или родились/выросли после распада СССР: в советское время эти марки наверное продавались в каждом киоске Союзпечати ;up:
Разумеется, на кириллическое написание чего бы то ни было в России автоматически переносятся правила русской орфоэпии. Странно требовать от русских правильного произношения монгольских имён или названий... Это всё равно, что ожидать от рядового американца точности в прочтении итальянского :yes:
В монгольском сочетание "Монгол шуудан" (Монгольская почта) читается как [mɔŋɢɔ̆ɮ ˈʃʊ:ḓăŋ], с одним фразовым ударением.
А что это за бреве в МФА? :what:
Цитата: Bhudh от октября 9, 2011, 03:00
А что это за бреве в МФА? :what:
Ну, видел такой вариант... ::) А что лучше? Можно, наверное, и [ə] написать, не уверен.
Ну, не знаю.
Вот в Wiki, например:
Цитата: Mexican Spanish is characterized by the reduction or loss of the unstressed vowels, mainly when they are in contact with the sound /s/. It can be the case that the words pesos, pesas, and peces are pronounced the same: [ˈpesə[color=green][b]̥[/b][/color]s].
Ну, так то ж испанский! Просто не уверен, что тут можно такие аналогии проводить... Не знаю точно, что там с качеством и подъёмом безударного монгольского а происходит... :donno:
Я про диакритику.
Так и я про неё :yes: Диакритика-то нюансы реального произношения призвана отображать.
Так а [mɔŋɢɔ̥ɮ ˈʃʊ:ḓḁŋ] что, нельзя?
Кстати, хороший шрифт, аднака.
Можно, конечно. Те же яйца, только в профиль :yes:
Только ето... А что подразумевается под d с inverted breve? Мне как-то думалось, что он и так неслоговой...
Блин, а глухость-то теми же яйцами означается. Омографы, млин.
Ага, полузвонкий согласный это :yes:
Это "а-ля" из категории понятии о монголов русских как например о "монгол шуудан".
Ученые расшифровали рукопись Чингисхана, хранящуюся на Алтае(http://s13.stc.all.kpcdn.net/share/i/12/9874252/)
Ученые расшифровали рукопись Чингисхана, которая хранится в Национальном музее Республики Алтай имени А. В. Анохина. Рукопись сутры «Ключ разума» на старописьменном монгольском языке датируется XIII-XIV вв. (сутра – лаконичное и отрывочное высказывание. – Прим. авт.). Это один из самых древних монгольских манускриптов известных науке.
Далее: http://www.alt.kp.ru/daily/26598.5/3613860/?utm_source=rnews (http://www.alt.kp.ru/daily/26598.5/3613860/?utm_source=rnews)
Примечание:Судя по тексту страницы на рисунке - это является сутра "Оюун түлхүүр" которая обычно использовалась как начальная книга (Букварь - Алфабит) для изучения монгольской письменности.
Считается что сама сутра составлена из "учений Чингис хагана".
Текст на рисунке написано более поздно т.е. шрифт выглядит более современным.
Первое предложение на рисунке в транслитерации:
Цитироватьerdem-ün tegüs surbaču töbsin saain sedkel ügei bolbasu qoor-a-tu činu-a metü.
Если строго осудить то текст вверху с немалыми ошибками написаны. Тот кто писал явно плохо владел грамматикой, или почерк не ясный.
Например должны быть: "erdem-i", "sajin" и "sedkil" т.п.
современной кириллицей, это предложение полностью звучит так:
Түшмэд Чиновный хүн Люд есөн девять эрдмийг Мудростей төгсөвч Постиг хоть даже
Түвшин Спокойного сэтгэл Нрава үгүй Не имеет болвоос Если
Хорт Злому чоно Волку мэт подобно жигшигдэхүйн Ругать будут тул Потому
Төв Ровный сэтгэлийн Нрав эеийг Постичь хичээ. Попробуй.