Листая 4ый том Фасмера набрел на указатель неславянских слов используемых в книге, и решил сосчитать (примерно) сколько слов какого языка Фасмер использовал.
Ведь использовал он только в связи с родством с русскими словами. Вот грубый результат:
Литовский ~2500
Латышский ~1600
Прусский ~500
др.индийский (санскрит, наверное) ~1500
др. греческий ~2100
латинский ~1500
авестийский ~600
прочие иранские ~400
готский ~1300
др., ср. нов. верхненемеций в сумме ~2200
балтийско-угро-финские ~1400
тюркские ~1700
Какой можно сделать вывод? А самый простой: родственнее всего русскому балтийские языки, на втором месте верхненемецкий, на третьем др.греческий...
(Или же мы получаем опять ту же субъективность метода: что больше знаем, то и оказывается родственнее исследуемому языку?)
Ваши мысли?
Если из списка использованных слов делать заключения о родстве, то получается, что тюркские более родственны славянским, чем иранские. В целом, вы подали хорошую идею всяким альтернативным лингвистам, как нужно находить доказательную базу своим умозаключениям.
Да нет, быстрее всего в русском из тюркских было больше заиствований чем из иранских, в этом плане русский более родственнен тюркским, а какой-нибудь чешский окажется более родственен немецкому.
Тут как бы так сказать - современная близость...
Из списка слов никак не сделать вывода, что родство, а что нет.
Вот и делают всякие «исследователи» нужные себе выводы.
Скорее, просто нужно оставить списки встречающихся слов для их прямого назначения — поиска слов в словаре, а не использовать их для различных теоретических построений. Ибо чревато.
Да я тоже думал об этом, но если в Фасмере приводится какое-то иностранное слово то как правило как родственное или как родственное по мнению кого-то другого. Процент погрешности наверное для всех блоков примерно одинаков а следовательно не меняет результата (кто родственнее).
А так мы получаем просто кол-во родственных русскому слов в других языках (быстрее таки языковых группах).
Согласен с Вами список нужно использовать по прямому назначению. Но метод помогает, открыв любой этимологический словарь другого языка, осознать к чему лексика ближе. Интересно посмотреть результаты по другим языкам:)
О "генетическом" родстве конечно такая статистика ничего не говорит и с другой стороны я сам готов уже стать своим оппнентом:)
Ну древнегреческий и латинский он использовал зачастую не в связи с родством...
Например, чтобы не писать "писька", он пишет "membrum virile" - не уверен, но кажется так.
А древнегреческие слова он использует, как правило, как точные соответствия старославянским и церковнославянским.
А литовский - действительно самый родственный из современных, вплоть до точного соответствия значений слов...
Цитата: "Nekto" от
Ну древнегреческий и латинский он использовал зачастую не в связи с родством...
Например, чтобы не писать "писька", он пишет "membrum virile" - не уверен, но кажется так.
А древнегреческие слова он использует, как правило, как точные соответствия старославянским и церковнославянским.
А такие слова (использованные для перевода, в т. ч. по Гесихию) в указателе в словаре Фасмера отсутствуют, иначе бы 5й том понадобился. :) По этой же причине, наверно, славянских нету. Кстати, в моем издании в указателе отсутствуют и некоторые слова, которые приведены в статьях в качестве родственных, например, лат. tundo в статье "студа".
Цитата: "Nekto" от
А литовский - действительно самый родственный из современных, вплоть до точного соответствия значений слов...
Уважаемые, сколько можно воду толочь в ступе об одном и том же! :wall: Родство языков доказывается обилием
общих инноваций, а не большим числом общих архаизмов. По вашим "критериям" наиболее близкий к литовскому язык - латынь :down:
Да ладно, Роман, славянские определенно ближе всего к балтийским. :) Можно сходу назвать 20 эксклюзивных балто-славянских изоглосс-инноваций, а то и больше.
Цитата: "Roman" от
Уважаемые, сколько можно воду толочь в ступе об одном и том же! Родство языков доказывается обилием общих инноваций, а не большим числом общих архаизмов. По вашим "критериям" наиболее близкий к литовскому язык - латынь
Вопрос относительный, т.к. кто Вам роднее ваши братья и сестры, или братья и сестры вашей жены.
Цитата: Roman от декабря 8, 2008, 17:22
Цитата: "Nekto" от
А литовский - действительно самый родственный из современных, вплоть до точного соответствия значений слов...
Уважаемые, сколько можно воду толочь в ступе об одном и том же! :wall: Родство языков доказывается обилием общих инноваций, а не большим числом общих архаизмов. По вашим "критериям" наиболее близкий к литовскому язык - латынь :down:
Roman! Вы бы хоть на дату сообщения посмотрели... ;) В том году я только увлекся лингвистикой и ко времени того моего поста уже прочитал несколько книжек по лингвистике, а именно Фасмера, Бернштейна и еще что-то... :-[
А вообще какой из неславянских языков наиболее близок к славянским? С точки зрения лексики, грамматики и т.д. Немецкий? Осетинский? :) Или все же литовский? ;)
ясно, что литовский.
Цитата: "Nekto" от
С точки зрения лексики, грамматики и т.д. Немецкий? Осетинский? Или все же литовский?
Однозначно прусский. :P
Цитата: Roman от декабря 10, 2008, 22:59
Цитата: "Nekto" от
С точки зрения лексики, грамматики и т.д. Немецкий? Осетинский? Или все же литовский?
Однозначно прусский. :P
Я имел в виду современные живые языки... :)