Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Тема начата: Yaroslav от января 9, 2017, 20:56

Название: Польская кириллица
Отправлено: Yaroslav от января 9, 2017, 20:56
Я знаю, тема очень старая, но мне очень нужна польская кириллица. Я имею в виду не то какpolskij язык писался-бы на русском а именно кириллица. То есть польская латинская буква - польская кителлическая буква. Но при этом, напишите все варианты диграфоф и триграфов встречающихся в польском языке, и как их надо кириллизировать. Мне правда очень нужно! Вот мой вариант:

Aa - Аа, Ąą - Ąą, Bb - Бб, Cc - Цц, Chch - Хх

Ćć - Чьчь, Czcz - Тштш, Dd - Дд, Dzdz - Дздз

Dżdż - Дждж, Dźdź - Дҗдҗ, Ee - Ее, Ęę - Ęę

Ff - Фф, Gg - Гг, Hh - Хх, Ii - Ии, Jj - Јј

Kk - Кк, Ll - Лл, Łł - Ўў, Mm - Мм, Nn - Нн

Ńń - Њњ, Oo - Оо, Óó - Óó, Pp - Пп, Rr - Рр

Rzrz - Жж (Шш после глухих согласных [пфкх]) ??????

Ss - Сс, Szsz - Шш, Śś - Щщ, Tt - Тт, Uu - Уу

Ww - Вв, Yy - Ыы, Zz - Зз, Żż - Жж, Źź - Жьжь
Название: Польская кириллица
Отправлено: Iskandar от января 9, 2017, 21:34
Зачем же так над поляками издеваться?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Wolliger Mensch от января 9, 2017, 22:23
Ярослав, вы старые темы по этому поводу на форуме смотрели?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Upliner от января 10, 2017, 00:21
Я несколько старых тем смотрел, но сербоподобную кириллицу для поляков вижу впервые.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Wolliger Mensch от января 10, 2017, 11:48
Цитата: Upliner от января 10, 2017, 00:21
Я несколько старых тем смотрел, но сербоподобную кириллицу для поляков вижу впервые.

Это не похоже на результат анализа морфонологии польского языка. Буквенные эквиваленты были выбраны просто из сходства основным фонемных значений. Кроме того, в письмо на основе русской азбуки была добавлены буквы «ą», «ę» и «ó» из польской, что вносит путаницу.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Γρηγόριος от января 10, 2017, 12:14
Смущает Ў ў для Ł ł, произношение оного варьируется до обычного L l.
Такожде можно было использовать юсы, специально сотворённые сего ради нашими первоучителями: Ѫ ѫ для Ą ą, и Ѧ ѧ для Ę ę.
Буква ꙃѣло подошла бы для Dz dz.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Wolliger Mensch от января 10, 2017, 15:58
Цитата: Γρηγόριος от января 10, 2017, 12:14
Смущает Ў ў для Ł ł, произношение оного варьируется до обычного L l.
Такожде можно было использовать юсы, специально сотворённые сего ради нашими первоучителями: Ѫ ѫ для Ą ą, и Ѧ ѧ для Ę ę.
Буква ꙃѣло подошла бы для Dz dz.

Автор старался обойтись современным письмом. Для /dz/ есть македонская буква «ѕ». Там странно другое: /j/ обозначается через «ј», тогда как /w/ — через «ў», непонятно, зачем было нарушать симметрию.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Yaroslav от января 13, 2017, 16:41
Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2017, 11:48
Цитата: Upliner от января 10, 2017, 00:21
Я несколько старых тем смотрел, но сербоподобную кириллицу для поляков вижу впервые.

Это не похоже на результат анализа морфонологии польского языка. Буквенные эквиваленты были выбраны просто из сходства основным фонемных значений. Кроме того, в письмо на основе русской азбуки была добавлены буквы «ą», «ę» и «ó» из польской, что вносит путаницу.

Кто вам сказал что предложенная мной кириллица создана на основе русского кириллического алфавита? Я не особо знаю как в других славянских языках ланинница передается на кириллицу (кроме сербского), и да, я действительно некоторые буквы позаимствовал ис сербского. А почему-бы и нет?




Цитата: Γρηγόριος от января 10, 2017, 12:14
Смущает Ў ў для Ł ł, произношение оного варьируется до обычного L l.
Такожде можно было использовать юсы, специально сотворённые сего ради нашими первоучителями: Ѫ ѫ для Ą ą, и Ѧ ѧ для Ę ę.
Буква ꙃѣло подошла бы для Dz dz.

Я не спец в польском и не слышу эту речь каждый день, но по-моему буква Ł ł обычно произносится примерно как /w/. Если не согласны, напишите почему, а также свой вариант того как этот звук должен писаться кириллицей.

Для какой именно комбинации подошла-бы буква ꙃѣло: Dzdz - Дздз; Dżdż - Дждж; Dźdź - Дҗдҗ    (???)




Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2017, 15:58
Цитата: Γρηγόριος от января 10, 2017, 12:14
Смущает Ў ў для Ł ł, произношение оного варьируется до обычного L l.
Такожде можно было использовать юсы, специально сотворённые сего ради нашими первоучителями: Ѫ ѫ для Ą ą, и Ѧ ѧ для Ę ę.
Буква ꙃѣло подошла бы для Dz dz.

Автор старался обойтись современным письмом. Для /dz/ есть македонская буква «ѕ». Там странно другое: /j/ обозначается через «ј», тогда как /w/ — через «ў», непонятно, зачем было нарушать симметрию.

Совершенно верно. Я старался обойтись именно современным письмом. Симметрия не нарушена, и вот почему: Возьмите для примера сербский кириллижеський алфавит. Там все буквы кириллические, кроме буквы . Почему для сербского можно а для польского нельзя? Или предложите свой вариант...



Кстати, какая разница между следующими буквами: Chch - Hh; Rzrz - Żż; Rzrz - (Шш после глухих согласных) - Szsz - Шш. (???????)
Название: Польская кириллица
Отправлено: Upliner от января 13, 2017, 16:46
Цитата: Yaroslav от января 13, 2017, 16:41
уквами: Chch - Hh; Rzrz - Żż; Rzrz - (Шш после глухих согласных) - Szsz - Шш. (???????)
Такая же как между Uu и Óó. Фонетически никакой, только этимологическая.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Γρηγόριος от января 13, 2017, 17:04
Цитата: Yaroslav от января 13, 2017, 16:41
Для какой именно комбинации подошла-бы буква ꙃѣло: Dzdz - Дздз; Dżdż - Дждж; Dźdź - Дҗдҗ    (???)

Для Dz dz, я бы выбрал начертание , но можно и Ѕ ѕ, как Власатый Муж предложил.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Hellerick от января 13, 2017, 17:20
Напомню свою систему:

Цитата: Hellerick от февраля  3, 2016, 20:09
(http://i.imgur.com/QISnoyf.png) (https://yadi.sk/i/ciKVjQryoFC7t)
Название: Польская кириллица
Отправлено: Artiemij от января 13, 2017, 17:28
Юсы в современной кириллице смотрятся как Валуев на сцене балетного театра :no:
Название: Польская кириллица
Отправлено: Iskandar от января 13, 2017, 17:44
T, D, R могут быть перед i (хотя бы в заимствованиях). Намного лучше белорусскообразная система - в плане использования Ц и Дз, Ы и Э. И полякам сильно не переучиваться. Rz лучше передавать по русской схеме, применяемой в адаптациях фамилий - РЖ.

Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy.
Co nam obca przemoc wzięła
Szablą odbierzemy.
Marsz, marsz, Dąbrowski...
Z ziemi włoskiej do Polski,
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
Będziem Polakami,
Dał nam przykład Bonaparte,
Jak zwyciężać mamy.
Jak Czarniecki do Poznania
Po szwedzkim zaborze,
Dla ojczyzny ratowania
Wrócim się przez morze.
Już tam ojciec do swej Basi
Mówi zapłakany -
«Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabany».
Niemiec, Moskal nie osiędzie,
Gdy jąwszy pałasza
Hasłem wszystkich zgoda będzie
I Ojczyzna nasza.
Na to wszystkich jedne głosy:
Dosyć tej niewoli!
Mamy Racławickie kosy
Kościuszkę, Bóg pozwoli.
Ещэ Польска не згинѩла
Кеды мы жыемы
Цо нам обца пржэмоц взѩла
Шаблѭ одбержэмы
Марш, марш, Дѫбровски
З земи влоскей до Польски
За твоим пржэводэм
Злѫчым сѩ з народэм
Пржэйдзем Вислѧ, пржейдзем Вартѧ
Бѧдзем Поляками
Дал нам пржыклад Бонапартэ
Як звыцѩжаць мамы
Як Чарнецки до Познаня
По швэдзким заборжэ
Для ойчызны ратованя
Врóцим сѩ пржэз моржэ
Юж там ойцец до свэй Баси
Мóви заплаканы
«Слухай ено, поно наси
Биѭ в тарабаны»
Немец, Москаль не осѩдзе
Гды ѭвшы палаша
Хаслэм вшыстких згода бѧдзе
И Ойчызна наша
На то вшыстких еднэ глосы:
Досыць тэй неволи!
Мамы Раславицке косы
Косьцюшкѧ, Бóг позволи
Название: Польская кириллица
Отправлено: bvs от января 13, 2017, 17:57
Польская кириллица (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57437.msg1847386.html#msg1847386)
Название: Польская кириллица
Отправлено: Alone Coder от января 13, 2017, 19:02
Цитата: Iskandar от января 13, 2017, 17:44
згинѩла
Точно йотованный юс?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Upliner от января 13, 2017, 19:12
Цитата: Alone Coder от января 13, 2017, 19:02
Цитата: Iskandar от января 13, 2017, 17:44
згинѩла
Точно йотованный юс?
Очепятка видать
Название: Польская кириллица
Отправлено: Wolliger Mensch от января 13, 2017, 22:18
Цитата: Yaroslav от января 13, 2017, 16:41
Совершенно верно. Я старался обойтись именно современным письмом. Симметрия не нарушена, и вот почему: Возьмите для примера сербский кириллижеський алфавит. Там все буквы кириллические, кроме буквы . Почему для сербского можно а для польского нельзя? Или предложите свой вариант...

В сербской азбуке нет буквы ў, поэтому там буква ј сама по себе. У вас же есть буква ў, а й заменена на ј. Зачем?

И потом, что это за замысловатые опечатки? :what:
Название: Польская кириллица
Отправлено: Yaroslav от января 18, 2017, 20:41
Вопрос: а нужна ли в принципе буква й в польской кириллице, или можно заменить русскими и украинскими я е ï ё ю? Или все таки лучше писать йа йе йи йо йу?

Цитата: Wolliger Mensch от января 13, 2017, 22:18
Цитата: Yaroslav от января 13, 2017, 16:41
Совершенно верно. Я старался обойтись именно современным письмом. Симметрия не нарушена, и вот почему: Возьмите для примера сербский кириллижеський алфавит. Там все буквы кириллические, кроме буквы . Почему для сербского можно а для польского нельзя? Или предложите свой вариант...

В сербской азбуке нет буквы ў, поэтому там буква ј сама по себе. У вас же есть буква ў, а й заменена на ј. Зачем?

И потом, что это за замысловатые опечатки? :what:

Какие опечатки?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 18, 2017, 21:05
Цитата: Yaroslav от января  9, 2017, 20:56
Ąą - Ąą
Цитата: Iskandar от января 13, 2017, 17:44
Ещэ Польска не згинѩла
Кеды мы жыемы
Цо нам обца пржэмоц взѩла
Шаблѭ одбержэмы
Марш, марш, Дѫбровски
З земи влоскей до Польски
За твоим пржэводэм
Злѫчым сѩ з народэм
Пржэйдзем Вислѧ, пржейдзем Вартѧ
Бѧдзем Поляками
Дал нам пржыклад Бонапартэ
Як звыцѩжаць мамы
Як Чарнецки до Познаня
По швэдзким заборжэ
Для ойчызны ратованя
Врóцим сѩ пржэз моржэ
Юж там ойцец до свэй Баси
Мóви заплаканы
«Слухай ено, поно наси
Биѭ в тарабаны»
Немец, Москаль не осѩдзе
Гды ѭвшы палаша
Хаслэм вшыстких згода бѧдзе
И Ойчызна наша
На то вшыстких еднэ глосы:
Досыць тэй неволи!
Мамы Раславицке косы
Косьцюшкѧ, Бóг позволи
Искандар, у вас транслитератор? Можете выложить его?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 18, 2017, 21:11
Цитата: Hellerick от января 13, 2017, 17:20
Напомню свою систему:
Перегоните пожалуйста:

Pędzą konie, dzikie konie
Po zielonej, wielkiej łące.
A za nimi w pełnym blasku,
Szczerozłote patrzy słońce.
Gnają naprzód w stronę morza.
Wiatr na skrzydłach gra.
Na ich czele czarny ogier,
Czarne oczy ma.
Już dotarły na skraj plaży
Biegną szybko tak,
Że spod kopyt wylatuje
Szczerozłoty piach.
I już pędzą w pełnym biegu
Po tym pięknym morskim brzegu.
Krople czystej morskiej wody,
Co pryskają dla ochłody,
Na ich grzbietach wciąż lądują,
O ocean dopytują.
No a konie, dzikie konie,
Tak cudownie rozpędzone
Teraz w stronę wschodu gnają.
Roziskrzone oczy mają.
Pełne szczęścia i radości
Z odzyskanej dziś wolności.
Pędzą dalej piękne konie
Po pachnącej sianem łące.
A za nimi wciąż stęsknione,
Szczerozłote patrzy słońce.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Upliner от января 18, 2017, 21:23
Цитата: Yaroslav от января 18, 2017, 20:41
Вопрос: а нужна ли в принципе буква й в польской кириллице, или можно заменить русскими и украинскими я е ï ё ю? Или все таки лучше писать йа йе йи йо йу?
В принципе конечно же нужна, т.к. она бывает и на конце. Также не забывайте про ą и ę. Делать я и е с хвостиками?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Hellerick от января 19, 2017, 04:30
Цитата: Валентин Н от января 18, 2017, 21:11
Цитата: Hellerick от января 13, 2017, 17:20
Напомню свою систему:
Перегоните пожалуйста:

Нате (https://drive.google.com/open?id=0B7-7Gfwe5wFhRFI1VUpQM3FJVlU).
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 19, 2017, 18:32
Спасибо! А почему дз диграфом передаётся: Так цудовнє розпѧдзоне
Название: Польская кириллица
Отправлено: Iskandar от января 19, 2017, 18:32
Цитата: Валентин Н от января 18, 2017, 21:05
у вас транслитератор?
Нет, конечно, я же слепил пост на коленке.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 19, 2017, 18:50
Цитата: Hellerick от января 13, 2017, 17:20
Напомню свою систему:
А что если вместо Й использовать Ь после гласных: dalej → далєь, это для всех славянских годится.
Кстати, в этой системе есть Ъ?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Hellerick от января 19, 2017, 19:14
Цитата: Валентин Н от января 19, 2017, 18:50
Цитата: Hellerick от января 13, 2017, 17:20
Напомню свою систему:
А что если вместо Й использовать Ь после гласных: dalej → далєь, это для всех славянских годится.
Кстати, в этой системе есть Ъ?

Есть. В транслитераторе из-за этого пришлось предусмотреть список польских приставок: ad, bez, kon, nad, ob, od, pod, pół, ponad, poz, przed, przeciw, roz, sub, w, współ, wszech, wz, z, zd
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 19, 2017, 19:37
А что с первой частью вопроса? И почему дз передаётся диграфно? :umnik:
Название: Польская кириллица
Отправлено: Hellerick от января 19, 2017, 19:49
Да там вообще трудно логически объяснить, какие "двойные" зауки обозначать одинарными буквами, а какие двумя. Я ограничился только буквами Ц и Ч, поскольку они присутствуют во всех славянских кириллицах. Можно еще ввести отдельные  буквы для ДЗ, ДЖ, ШЧ, а можно и не вводить -- для обоих решений в славянских кириллицах есть прецеденты. Наверное, я решил, что в алфавите и так букв уже слишком много, и без особой надобности новые лучше не придумывать.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 20, 2017, 17:20
Выложите транслитератор пожалуйста :-[
Название: Польская кириллица
Отправлено: Hellerick от января 20, 2017, 19:00
Нате.
Удачи вам. Если вы попытаетесь во всем этом разобраться, она вам понадобится.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 20, 2017, 20:08
Застрелиться можно. А может запостите сюда, что чем заменили?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Hellerick от января 21, 2017, 05:03
Вот у меня есть такая таблица (https://drive.google.com/open?id=0B7-7Gfwe5wFhUWRGcXpXdDE5eVE).

Правда, подозреваю, что это не последняя ее редакция.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 21, 2017, 14:44
Цитироватьio — є̈ обычно, іє̈ после лат. D, R, T, ьє̈ после лат. L
Шо за іє̈ и подобное с i?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Hellerick от января 21, 2017, 15:00
Ну, слова типа radio [ˈradjɔ].
Если записать как «радио», то читалось бы /радьзио/.
Если записать как «радьє̈ », то как /радьзьё/.
А я пишу «радіє̈ », и это должно читаться как /радъё/.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 21, 2017, 15:02
А, так i это и есть ъ?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Hellerick от января 21, 2017, 15:15
«І» — это несмягчающая версия И или Ь, используемая на месте этимологического І в заимствованиях.

Например, «Maria» — «Марія» (иначе читалось бы «Маря» /Мажа/, «Мария» /Мажия/, «Марья» /Мажья/).
Или «ultimatum» — ультіматум (при «ультиматум» /ульчиматум/).
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 21, 2017, 22:06
Мне тут щас подсказали, что ДЗ, как и РЖ — результат ассибиляции. И писать МОРЕ и ПѦДЗѪ непоследовательно, надо либо МОЖЕ и ПѦДЗѪ либо МОРЕ и ПѦДѬ.
Что думаете?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Python от января 22, 2017, 00:27
Цитата: Artiemij от января 13, 2017, 17:28
Юсы в современной кириллице смотрятся как Валуев на сцене балетного театра :no:
В языках, утративших носовые, юсы действительно стали лишними, но в польском (и частично болгарском) они выглядят уместно. Если же исходить из неприязни к многоногим буквам, можно и Ж поменять на З с какой-то загогулиной...
Название: Польская кириллица
Отправлено: Bhudh от января 22, 2017, 03:25
Запилил транслитератор на основе старого Хеллериковского с учётом замечаний Менша о большей частотности мягких в сравнении с твёрдыми и заменой ó → ꙋ (сразу видно и начертание и произношение).

Примеры:
Цитата: Ѩзык польски люб польшчызна – ѩзык натуральны належѫцы до групы заходнёсловяньских (до ктꙋрых належѫ рꙋвнеж чэски, словацки, кашубски, дольнолужыцки, гꙋрнолужыцки и вымарлы полабски), становѭцых чѧсть родины индоэуропэйскей.
Ѩзык старопольски – этап розвою ѩзыка польскего в тзв. добе старопольскей, ктꙋрѫ умовне вызнача сѩ мѩдзы рокем 1136 а преломэм XV и XVII веку. В почѫтках добы старопольскей появилы сѩ первшэ рꙋжницэ мѩдзы пошчэгꙋльными ѩзыками заходнёсловяньскими, звлашча мѩдзы групами: чэско-словацкѫ а лехицкѫ (ѩзык польски, ѩзык кашубски, ѩзыки поморске, ѩзык полабски).
Цитировать          Хабэр мѩкковлосы (https://pl.wikipedia.org/wiki/Chaber_mi%C4%99kkow%C5%82osy)
Лодыга — взнесёна, нерозгалѧзёна о высокости до 1 м, цала тенко бялаво паѩчыновато-вэлниста, под кошычкем нигды не хачыковата. Под земѭ выстѧпуе клѫчэ з бардзо длугими розлогами. Лодыги вырастаѭ з него поедынчо, далеко од себе.
Листе — поедынчэ, дость дужэ, о кшталте од подлужне элиптычнэго до шэрокоподлуговатэго, преважне цалобреге, бэзогонковэ, по лодыдзэ крꙋтко, люб вцале не збегаѭцэ. На гꙋрнэй строне зелёнэ, на дольнэй так як лодыга крꙋтко, бялаво паѩчыновато-вэлнистэ.
Квяты — на лодыдзэ выстѧпуе зазвычай едэн тылько кошычэк. Зэвнѧтрьнэ квяты в кошычку то квяты ѩзычковэ, нияке, о рꙋвновѫсколянцэтоватых латках и темнонебескей барве. В сьродку кошычка квяты рурковатэ, небескофёлетовэ. Подлужне яёвата окрыва кошычка ма длугость 18-25 мм. Листки окрывы маѭ шэроки, чарнявы брег з зѫбками. Брег тэн ма шэрокость 0,4 1 мм и постать фрѧдзли в постати двукротне вѧжшых зѫбкꙋв.
Овоц — нелупки о длугости 5-6 мм з пухэм келиховым о длугости 1,5-2,5 мм.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 22, 2017, 09:23
Цитата: Валентин Н от января 21, 2017, 22:06
Мне тут щас подсказали, что ДЗ, как и РЖ — результат ассибиляции. И писать МОРЕ МОРЄ и ПѦДЗѪ непоследовательно, надо либо МОЖЕ и ПѦДЗѪ либо МОРЕ МОРЄ и ПѦДѬ.
Что думаете?
Исправил ошибку
Название: Польская кириллица
Отправлено: Hellerick от января 22, 2017, 09:47
Цитата: Валентин Н от января 22, 2017, 09:23
либо МОРЕ МОРЄ и ПѦДѬ

А как тогда различать dza и dzia?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 22, 2017, 09:51
Хороший вопрос, уже спросил, подожду ответа.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Artiemij от января 24, 2017, 16:59
Цитата: Python от января 22, 2017, 00:27Если же исходить из неприязни к многоногим буквам, можно и Ж поменять на З с какой-то загогулиной...
Дело в их излишней сложности и детализированности. Ѭ — это уже не буква, это иероглиф какой-то.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Hellerick от января 24, 2017, 17:05
Да. Если бы юсы выжили, то неизбежно видоизменились бы.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 24, 2017, 17:22
Цитата: Валентин Н от января 22, 2017, 09:51
Хороший вопрос, уже спросил, подожду ответа.
Что-то не отвечает пока.
Я тут подумал, а что если поляки отображают дʒэкание именно потому, что иначе нельзя будет отличить dza и dzia?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 24, 2017, 17:25
Цитата: Bhudh от января 22, 2017, 03:25
лодыдзэ
Сочетание зэ убого зело, тогда уж надо вместо з использовать ʒ, чтоб было удобоваримое ʒэ.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Bhudh от января 24, 2017, 19:18
Цитата: Валентин Н от января 24, 2017, 17:25тогда уж надо вместо з использовать ʒ
Может, вместо дз? А где Вы ʒ на клавиатуре возьмёте? :eat:

Вообще, сочетания дзэ, чэ, шы и прочие сугубо для того, чтобы согласные не читались мягко. Если уговориться читать их твёрдо, можно и заменить на дзе, че, ши. Но ведь память-то у людей короткая...
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 24, 2017, 19:41
Цитата: Bhudh от января 24, 2017, 19:18
Может, вместо дз? А где Вы ʒ на клавиатуре возьмёте? :eat:
Там же где юсы и ук :eat:
Название: Польская кириллица
Отправлено: Bhudh от января 24, 2017, 19:48
Ну их в таблице хотя бы найти легко, чай, та же кириллица. А вот кириллица ли ʒ?‥
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 24, 2017, 20:10
Ʒ тоже легко найти. И у меня на клаве она есть ктрл+альт+з, а ещё: ᴧ, ѭ, ѩ, ѫ, ѧ, ї, ў, ѣ, ҷ ну и џ (на ж), ђ (на җ), ә (на ъ).
И все заглавные, вот только проблема с ў, на скайпе вместо неё появляется €.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Wolliger Mensch от января 24, 2017, 20:11
Цитата: Bhudh от января 24, 2017, 19:48
Ну их в таблице хотя бы найти легко...

Позор какой... :fp: :P ;D
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 24, 2017, 20:14
Волигер, пожалуйста проясните ситуацию с дзэканием.

Цитата: Валентин Н от января 22, 2017, 09:23
Мне тут щас подсказали, что ДЗ, как и РЖ — результат ассибиляции. И писать  МОРЄ и ПѦДЗѪ непоследовательно, надо либо МОЖЕ и ПѦДЗѪ либо  МОРЄ и ПѦДѬ.
Что думаете?
Пара Е-Є работает как в укр.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Wolliger Mensch от января 24, 2017, 20:36
Цитата: Валентин Н от января 24, 2017, 20:14
Волигер, пожалуйста проясните ситуацию с дзэканием.

Там, где праслав. *ď > польск. dz, а также праслав. *-gi, *-gě > польск. -dzi, -dze, нужна отдельная буква, как ни крути. Тогда как dź, dzi — это просто дь, ди.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 24, 2017, 20:39
Но дз и рж, это явления одного порядка или нет? Может одно — палатализация, а другое — ассибилиция или ещё какие-то варианты?
Название: Польская кириллица
Отправлено: Wolliger Mensch от января 24, 2017, 20:44
Цитата: Валентин Н от января 24, 2017, 20:39
Но дз и рж, это явления одного порядка или нет? Может одно — палатализация, а другое — ассибилиция или ещё какие-то варианты?

Дело в том, что польск. rz < праслав. *ŕ и праслав. *rI, то есть покрывает обе позиции. То же самое в русском, и никто не помер ещё из-за одинакового написания о море и о море — это обусловлено историко-фонетически. :yes:
Название: Польская кириллица
Отправлено: Artiemij от января 24, 2017, 20:44
Цитата: Валентин Н от января 24, 2017, 20:39Но дз и рж, это явления одного порядка или нет?
Нет. В принципе, то dz, которое от второй и третьей палатализации, при большом желании можно было бы обозначить как гь, но прецедентов пока не было.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 24, 2017, 20:53
Цитата: Wolliger Mensch от января 24, 2017, 20:44
о море и о море
:what:
Название: Польская кириллица
Отправлено: Artiemij от января 24, 2017, 20:56
o morě > о море (от слова «мор» с твёрдой основой)

o moŕě > о море (от слова «море» с мягкой основой)
Название: Польская кириллица
Отправлено: Yaroslav от января 26, 2017, 18:33
Исправил кое-что. Как теперь?

Aa - Аа, Ąą - Ąą, Bb - Бб, Cc - Цц, Chch - Хх

Ćć - Чьчь, Czcz - Тштш, Dd - Дд, Dzdz - Ѕѕ

Dżdż - Дждж, Dźdź - Дҗдҗ, Ee - Ее, Ęę - Ęę

Ff - Фф, Gg - Гг, Hh - Хх, Ii - Ии, Jj - Јј

Kk - Кк, Ll - Лл, Łł - Ўў, Mm - Мм, Nn - Нн

Ńń - Њњ, Oo - Оо, Óó - Óó, Pp - Пп, Rr - Рр

Rzrz - Ржрж (Шш после глухих согласных [пфкх])

Ss - Сс, Szsz - Шш, Śś - Щщ, Tt - Тт, Uu - Уу

Ww - Вв, Yy - Ыы, Zz - Зз, Żż - Жж, Źź - Жьжь
Название: Польская кириллица
Отправлено: Валентин Н от января 26, 2017, 18:36
Цитата: Yaroslav от января 26, 2017, 18:33
Как теперь?
Транскрипция для русских  8-)
Название: Польская кириллица
Отправлено: Yaroslav от января 26, 2017, 19:34
По моему меня не так поняли. Я не хочу транскрипцию, то есть пишу те букву которые слышу. Я хочу транслитерацию, то есть, пишу ровно то, что написано в оригинале, буква в букву НО (с одной оговоркой!!!) если две буквы можно заменить одной, то пишу одну.
Название: Польская кириллица
Отправлено: Yaroslav от января 26, 2017, 19:37
Кстати, как можно (по-современному, то есть без всякий юсов, ятей и ижиц) кириллизировать следующий текст (песня Дониу - грай)? Кстати, кто-нибуть может ее перевести на русский, пожалуйста?


Poniedziałek 9, witam lukę w pamięci
Lewa noga za burtą, nie mam chęci do pionu
Nich mi kur** ktoś powie, jak dotarłem do domu
Wstaje z koja, nie ma wody
Może klina na ból głowy?
Krwawa mery, etopiryna – Goździkowa przypomina
Synu pamiętasz, znowu schlałeś się jak świnia
I od wódy i od wina
Klasyczne MMA, mieszanie mocnych alkoholi wczoraj razy dwa
Od dziadka do wujka, od wieków nauka
Jak nie wrócić na tarczy
Ultra nisko nie upaść
Walczyć z alko i tańczyć ze szklanką
Nawijać z barmanką i zrobić jej manko

Wszystkiego naj, lepszego naj
Życzymy ci chłopaku
Dalej pij i graj, nie przestawaj
I dobre bity zapuść
/2x

Okazja nieważna, imieniny, urodziny
Oświadczyny, zaślubiny, poprawiny, nie kończymy
Odwiedziny ziomka, rodziny potomka
Rozwody – też powody
Źródło dla ognistej wody
Piątek rozrywkowy, pół soboty mamy z głowy
Wieczorem balety, kompot, pyry i kotlety
W niedziele na śniadanie mamy bazę pod chlanie
Witam drogie panie, nigdy nie wiesz co się stanie
Nie ma granka, nie ma sianka
Nie ma sianka, nie ma chlanka
Rozlej taktykę, tylko lukaj czyja szklanka
Czy Sobczak czy BRO, absolutnie wchodzę w to
Oni mówią, ze to zło, ja nie wierzę kocham to

Wszystkiego naj, lepszego naj
Życzymy ci chłopaku
Dalej pij i graj, nie przestawaj
I dobre bity zapuść
/2x

Graj, graj piękny cyganie
Wstałem wcześniej, więcej czasu na opierdalanie
Lej, lej przystojny barmanie
Jesteś w moim typie, lecz niestety wole panie
Um, um zbiera mi sie na rzyganie
Gdzie jesteś i czemu nie tańczysz kochanie?
Ona tu jest i nie tańczy dla Ciebie
Uwielbiam ją, ale stary mamy siebie!
Wypijmy z Doniem za nasze piękne panie
Może w końcu przyjdą i zostaną na śniadanie
Wyszedłem przecież tylko na jednego
(Stary, kocham Cie- dalej pij!)
Teraz wracam pod pache z kolegą
Gorzko w ustach od tej wódki
Stanę tak blisko, że poczujesz moje sutki
Wypijmy strzemiennego za nasze wpadki
Aby nasze dzieci miały piękne matki!

Wszystkiego naj, lepszego naj
Życzymy ci chłopaku
Dalej pij i graj, nie przestawaj
I dobre bity zapuść
/2x