Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Лексика та фразеологія => Тема начата: DarkMax2 от января 5, 2017, 22:35

Название: Відхлань
Отправлено: DarkMax2 от января 5, 2017, 22:35
Помітив цікавенький факт:
ЦитироватьВІ́ДХЛАНЬ, і, жін., рідко. Те саме, що безодня; провалля. Узенька дорога.. гинула в мрачній [темній] одхлані густого бору (Іван Франко, VIII, 1952, 257);  * У порівняннях. І тиша, як відхлань, роззявила рота (Любомир Дмитерко, Присяга.., 1937, 121).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 655.
ЦитироватьOtchłań, limbus, limbo, Pandemonium (późnołac. limbus) – stan osób, które umarły przed Zmartwychwstaniem Jezusa albo też w nowszych czasach, bez chrztu, ale nie popełniły osobistych grzechów. Pojęcie otchłani występuje w nauczaniu Kościoła katolickiego i niektórych innych wyznań chrześcijańskich. Nie jest utożsamiana z czyśćcem, ale jest częścią piekła. Wyznania protestanckie nie uznają istnienia otchłani. Również Świadkowie Jehowy odrzucają taką koncepcję otchłani[a].
(wiki/pl) Otchłań (https://pl.wikipedia.org/wiki/Otch%C5%82a%C5%84)
Название: Відхлань
Отправлено: oveka от января 6, 2017, 00:41
ВІ́ДХЛАНЬ - щось воно не Те саме, що безодня; провалля.
Название: Відхлань
Отправлено: Sandar от января 6, 2017, 18:24
Українські католики вживають це слово в тому ж значенні, яке наведено в польській вікі.
Название: Відхлань
Отправлено: DarkMax2 от января 6, 2017, 18:37
Цитата: Sandar от января  6, 2017, 18:24
Українські католики вживають це слово в тому ж значенні, яке наведено в польській вікі.
А чи є на це джерела? Можна було б у відповідну вікістаттю додати цей факт.
Название: Відхлань
Отправлено: Sandar от января 12, 2017, 14:20
Цитата: DarkMax2 от января  6, 2017, 18:37
Цитата: Sandar от января  6, 2017, 18:24
Українські католики вживають це слово в тому ж значенні, яке наведено в польській вікі.
А чи є на це джерела? Можна було б у відповідну вікістаттю додати цей факт.
В такому значенні це слово вживав ксьондз на катехізації в Києві, а ше я зустрічав, здається, таке значення в неті, українському греко-католицькому, здається. Давно :(