Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Georgos Therapon => Тема начата: Georgos Therapon от декабря 29, 2016, 18:22

Название: Эпитафия Матфея Реймера из собора Кенигсберга.
Отправлено: Georgos Therapon от декабря 29, 2016, 18:22
Эпитафия Матфея Реймера1.

Была крайней на северной стене северного нефа с западной стороны.

(https://img-fotki.yandex.ru/get/194804/85439996.1/0_1ef5cd_3af8f7ad_X4L.jpg)

Латинский текст только в верхней части композиции, внизу – на немецком языке.


(https://img-fotki.yandex.ru/get/198361/85439996.1/0_1ef5ce_ac8394a5_X4L.jpg)

Обозначена стрелкой 5.

(https://img-fotki.yandex.ru/get/198488/85439996.1/0_1ef471_bf6175f9_orig.jpg)

Обозначена стрелкой 5.

Издание текста.

Ernst August Hagen. Beschreibung der Domkirche zu Königsberg. Königsberg. 1833. p. 200 (https://books.google.ru/books?id=Z1RjAAAAcAAJ&hl=ru&pg=PA200#v=onepage&q&f=false).

Латинский текст.

Цитировать

Disce mori2. Mors est certa: sed hora latet.

Memorare novissima et in aet(ernum). non peccabis3.


Перевод.

Цитировать

Учись умирать. Смерть неизбежна, но срок неизвестен.

Помни о конце (твоем), и вовек не согрешишь4.


Примечания.

1. Отца филолога Матфея Реймера (нем. Matthäus Reimer (1581 – 1646) (https://de.wikipedia.org/wiki/Matth%C3%A4us_Reimer)).

2. Lucanus. Pharsalia. V. 364.

3. Sir. 7:40.

4. Синодальный перевод.