Ребята,
Подскажите, пожалуйста, как пишется и читается "Добро пожаловать" на армянском яз.
Armenian [Western] (Armenia) [formal] Pari yegak
Armenian [Western] (Armenia) [inf.] Pari yegas
Armenian [Eastern] (Armenia) Barev hyer
Заранее спб, М. ::) ::)
բարի գալուստ :donno:
bari galust
http://de.wiktionary.org/wiki/%D5%A2%D5%A1%D6%80%D5%AB_%D5%A3%D5%A1%D5%AC%D5%B8%D6%82%D5%BD%D5%BF
Цитата: gasyoun от сентября 12, 2007, 17:17
Ребята,
Подскажите, пожалуйста, как пишется и читается "Добро пожаловать" на армянском яз.
Armenian [Western] (Armenia) [formal] Pari yegak
Armenian [Western] (Armenia) [inf.] Pari yegas
Armenian [Eastern] (Armenia) Barev hyer
Заранее спб, М. ::) ::)
На вост. арм., насколько я знаю, обычно говорят բարի գալուստ /bari galust/. Что такое hyer даже не представляю. :donno:
Западный армянский не знаю совсем, но по логике вещей:
pari - բարի (написание как в вост. арм., только произношение բ отличается)
yegak - եգաք (-ք показатель 2 л. мн.ч.)
yegas - եգաս (-ս показатель 2 л. ед.ч.)
Возможно эти формы восходят к тому же корню, что и вост. арм. глагол գալ (приходить).
Спасибо, как всегда, шраван, на уровне. В Британике и армянском словаре столько сведений и то не обнаружить.
Ну... ты слегка преувеличиваешь. :-[
Мне кажется, следующий вариант более правильный:
yegakh - եկաք (вост. арм. yekekh եկեք "придите")
yegas - եկաս (вост. арм. yek եկ "приди")
Утро вечера мудренее: :)
зап. арм. yegakh (եկաք) = вост. арм. yekаkh (եկաք) "вы пришли"
зап. арм. yegas (եկաս) = вост. арм. yekar (եկար) "ты пришел"
Т.е. буквальный смысл примерно такой: "Хорошо, что ты/вы пришел/пришли".
Помогите перевести с армянского бан чка ку брат сериани ахчка ет ем грвум, баиц серианин бан часет анкарц а? елав
Цитата: Gulia26 от июня 12, 2010, 18:08
Помогите перевести с армянского бан чка ку брат сериани ахчка ет ем грвум, баиц серианин бан часет анкарц а? елав
бан чка - дословно "нечего нету", но это надо понимать "нечего особенного нет".
ку брат сериани ахчка ет ем грвум, баиц серианин бан часет анкарц а? елав - говорю с дочкой твоего брата (или друга) Сериана, но нечего не говори Сериану, ладно?
елав - как бы "все", или наверно что-то написано перед этим предложением, вот и говорит он что "все понятно".