| Рефрен به خدا کز غم عشقت نگریزم نگریزم وگر از من طلبی جان نستیزم نستیزم | Ей-богу, любовной тоски по тебе я не буду избегать, не буду А если у меня потребуешь жизнь, не буду сопротивляться, не буду |
| Припев چه خوشی عشق چه مستی چو قدح بر کف دستی چه خوش آن جا که نشستی چه خوش آن باده جان را | Какая радость – любовь, какая – опьянение, когда чаша в ладони Как приятно это место, где ты сидишь, как приятно этому вину души* |
| 1-й куплет قدحی دارم بر کف به خدا تا تو نیایی هله تا روز قیامت نه بنوشم نه بریزم سحرم روی چو ماهت شب من زلف سیاهت به خدا بیرخ و زلفت نه بخوابم نه بخیزم | Я буду держать чашу в ладони, ей-богу, пока ты не придёшь Смотри, до дня Воскресения не выпью и не вылью! Моё утро – твоё лицо, словно Луна, моя ночь – твои чёрные локоны Ей-богу, без твоего лика и локонов не буду ни спать, ни вставать |
| 2-й куплет تو مرا جان ِجهانی، چه کنم جان و جهان را ؟ تو مرا گنج روانی، چه کنم سود و زیان را ؟ ز تو هر ذره جهانی، ز تو هر قطره چو جانی چو ز تو یافت نشانی، چه کند نام و نشان را ؟ | Ты моя Мировая Душа, что мне душа и мир? Ты моё сокровище в обороте, что мне доход и убыток? От тебя каждый мировой атом, от тебя каждая капля, подобно душе Когда (кто-то) от тебя получил знак (любви), что ему имя и знак (почёта)? |
| 3-й куплет ز همه خلق رمیدم، ز همه باز رهیدم نه نهانم نه پدیدم، چه کنم کون و مکان را ؟ نفسی یار شرابم، نفسی یار کبابم چو در این دور خرابم، چه کنم دور زمان را | От всей твари я убежал, от всех освободился Я не скрытый, я не явный, что мне бытие и вместилище? Дыхание Друга – моё вино, дыхание Друга – моё жарко́е Когда я в этом круговороте опустошён, что мне круговорот времени? |
| ای مطرب خوش قاقا تو قی قی و من قو قو تو دق دق من حق حق تو هی هی ومن هو هو | О, сладостный музыкант Ты «Ги-ги», а я «Гу-гу»* Ты – тук-тук, а я – «Истина, Истина» Ты – «Эй-эй», а я «Он, Он»** |
| Припев: شور طرب انگیز از هلهله برخیز بیا ما را شور انگیز شمس الحق تبریز | Радующее смятение Восстань от криков ликования Приди, вгоняющий нас в смятение Шамс-уль-Хакк из Тебриза*** |
| ------- ای شاخ درخت گل ای ناطق امر قل تو کبک صفت بو بو من فاخته وش کو کو | ---------- О, ветка розового дерева, О, изрекающий приказ: «Скажи!»**** Ты похож на куропатку: «Бу-бу» Я же горлица: «Ку-ку» |
| وز بانگ خوشت شادم در نای تو فریادم پر نغمه و بیدادم حق حق زنم و هو هو | И я рад твоему приятному возгласу В твоей дудке мой крик Я полон мелодий и вне закона Заиграю я: «Истина-Истина!» и «Он-Он!» |
| ای ساقی مست من بنگر به شکست من ای جسته ز دست من والله چنین هستم بشکست مرا دامت بشکستم من جامت مستی تو و مستم من بشکستی و بشکستم مستی تو و مستم من چون دسته و چون هاون دوهست و یکی هستم شمس الحق تبریزم جز با تو نیامیزم می افتم و می خیزم آهسته که سرمستم | О, виночерпий мой пьяный Взгляни на моё поражение О, сорвавшийся у меня с руки Клянусь Аллахом, я таков Сломала меня твоя ловушка Я сломал твой кубок Пьян ты и пьян я Ты сломал и я сломал Пьян ты и пьян я Словно пестик и словно ступка Вот двое, а я один Я Шамс-уль-Хакк из Тебриза Кроме тебя, не с кем не буду общаться Я падаю и встаю Потихоньку, ведь я пьян |