Лингвофорум

Теоретический раздел => Проекты письменностей и транслитераций => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Латиница для русского языка => Тема начата: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 15:36

Название: LITOVICA
Отправлено: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 15:36
A  Ą  B  C  Č  D  E  Ę  Ė  F  G  H  I  Y  K  L  M  N  O  P  R  S  Š  T  U  Ų  V  X  Z  Ž

A — А
Ą — Я
B — Б
C — Ц
Č — Ч
D — Д               

E — Е/Ё
Ę — Э
Ė — Ь/Ъ
F — Ф
G — Г
H — Щ             

I — И
Y — Й/Ы
K — К
L — Л
M — М
N — Н               

O — О
P — П
R — Р
S — С
Š — Ш
T — Т               

U — У
Ų — Ю
V — В
X — Х
Z — З
Ž — Ж               
Название: LITOVICA
Отправлено: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 15:36
Duxovnoy žaždoų tomim,
V pustyne mračnoy ą vlačilsą, —
I šestikrylyy serafim
Na pereputėe mne ąvilsą.
Perstami lëgkimi kak son
Moix zenic kosnulsą on.
Otverzlisė vehie zenicy,
Kak u ispugannoy orlicy.
Moix ušey kosnulsą on, —
I ix napolnil šum i zvon:
I vnąl ą neba sodroganėe,
I gorniy angelov polët,
I gad morskix podvodnyy xod,
I dolėney lozy proząbanėe.
I on k ustam moim prinik,
I vyrval grešnyy moy ązyk,
I prazdnoslovnyy i lukavyy,
I žalo mudryą zmei
V usta zamëršie moi
Vložil desniceų krovavoy.
I on mne grudė rassëk mečom,
I serdce trepetnoe vynul,
I uglė, pylaųhiy ognëm,
Vo grudė otverstuų vodvinul.
Kak trup v pustyne ą ležal,
I Boga glas ko mne vozzval:
"Vosstanė, prorok, i viždė, i vnemli,
Ispolnisė voleų moey,
I, obxodą morą i zemli,
Glagolom žgi serdca lųdey".

A. S. Puškin. "PROROK".
Название: LITOVICA
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 12, 2016, 15:51
Мнэ.

Зря вы буквы не по назначению используете. Выглядит плохо.
Название: LITOVICA
Отправлено: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 15:57
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 12, 2016, 15:51
Зря вы буквы не по назначению используете. Выглядит плохо.
Внешний вид букв можно поменять. Какие вы предлагаете?
Здесь важен не внешний вид букв, а алфавитный порядок.
Название: LITOVICA
Отправлено: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 16:03
Можно так:
A  Ä  B  C  Č  D  E  Ê  È  F  G  H  I  Y  K  L  M  N  O  P  R  S  Š  T  U  Ü  V  X  Z  Ž
Или так:
A    B  C  Č  D  E  Ê  È  F  G  H  I  Y  K  L  M  N  O  P  R  S  Š  T  U  Û  V  X  Z  Ž
Или так:
A  Ă  B  C  Ć  D  E  Ê  É  F  G  H  I  Y  K  L  M  N  O  P  R  S  Ś  T  U  Ŭ  V  X  Z  Ź
Или так:
A  Á  B  C  Ć  D  E  Ê  É  F  G  H  I  Y  K  L  M  N  O  P  R  S  Ś  T  U  Ú  V  X  Z  Ź
Какой вариант Вам больше нравится?
Название: LITOVICA
Отправлено: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 18:05

Duxovnoy žaždoų tomim,
V pustyne mračnoy ą vlačilsą, —
I šestikrylyy serafim
Na pereputėe mne ąvilsą.
Perstami lëgkimi kak son
Moix zenic kosnulsą on.
Otverzlisė vehie zenicy,
Kak u ispugannoy orlicy.
Moix ušey kosnulsą on, —
I ix napolnil šum i zvon:
I vnąl ą neba sodroganėe,
I gorniy angelov polët,
I gad morskix podvodnyy xod,
I dolėney lozy proząbanėe.
I on k ustam moim prinik,
I vyrval grešnyy moy ązyk,
I prazdnoslovnyy i lukavyy,
I žalo mudryą zmei
V usta zamëršie moi
Vložil desniceų krovavoy.
I on mne grudė rassëk mečom,
I serdce trepetnoe vynul,
I uglė, pylaųhiy ognëm,
Vo grudė otverstuų vodvinul.
Kak trup v pustyne ą ležal,
I Boga glas ko mne vozzval:
"Vosstanė, prorok, i viždė, i vnemli,
Ispolnisė voleų moey,
I, obxodą morą i zemli,
Glagolom žgi serdca lųdey".               

Duxovnoy žaždoü tomim,
V pustyne mračnoy ä vlačilsä, —
I šestikrylyy serafim
Na pereputèe mne ävilsä.
Perstami lëgkimi kak son
Moix zenic kosnulsä on.
Otverzlisè vehie zenicy,
Kak u ispugannoy orlicy.
Moix ušey kosnulsä on, —
I ix napolnil šum i zvon:
I vnäl ä neba sodroganèe,
I gorniy angelov polët,
I gad morskix podvodnyy xod,
I dolèney lozy prozäbanèe.
I on k ustam moim prinik,
I vyrval grešnyy moy äzyk,
I prazdnoslovnyy i lukavyy,
I žalo mudryä zmei
V usta zamëršie moi
Vložil desniceü krovavoy.
I on mne grudè rassëk mečom,
I serdce trepetnoe vynul,
I uglè, pylaühiy ognëm,
Vo grudè otverstuü vodvinul.
Kak trup v pustyne ä ležal,
I Boga glas ko mne vozzval:
"Vosstanè, prorok, i viždè, i vnemli,
Ispolnisè voleü moey,
I, obxodä morä i zemli,
Glagolom žgi serdca lüdey".               

Duxovnoy žaždoû tomim,
V pustyne mračnoy â vlačilsâ, —
I šestikrylyy serafim
Na pereputèe mne âvilsâ.
Perstami lëgkimi kak son
Moix zenic kosnulsâ on.
Otverzlisè vehie zenicy,
Kak u ispugannoy orlicy.
Moix ušey kosnulsâ on, —
I ix napolnil šum i zvon:
I vnâl â neba sodroganèe,
I gorniy angelov polët,
I gad morskix podvodnyy xod,
I dolèney lozy prozâbanèe.
I on k ustam moim prinik,
I vyrval grešnyy moy âzyk,
I prazdnoslovnyy i lukavyy,
I žalo mudryâ zmei
V usta zamëršie moi
Vložil desniceû krovavoy.
I on mne grudè rassëk mečom,
I serdce trepetnoe vynul,
I uglè, pylaûhiy ognëm,
Vo grudè otverstuû vodvinul.
Kak trup v pustyne â ležal,
I Boga glas ko mne vozzval:
"Vosstanè, prorok, i viždè, i vnemli,
Ispolnisè voleû moey,
I, obxodâ morâ i zemli,
Glagolom žgi serdca lûdey".               

Duxovnoy źaźdoŭ tomim,
V pustyne mraćnoy ă vlaćilsă, —
I śestikrylyy serafim
Na pereputée mne ăvilsă.
Perstami lëgkimi kak son
Moix zenic kosnulsă on.
Otverzlisé vehie zenicy,
Kak u ispugannoy orlicy.
Moix uśey kosnulsă on, —
I ix napolnil śum i zvon:
I vnăl ă neba sodroganée,
I gorniy angelov polët,
I gad morskix podvodnyy xod,
I doléney lozy prozăbanée.
I on k ustam moim prinik,
I vyrval greśnyy moy ăzyk,
I prazdnoslovnyy i lukavyy,
I źalo mudryă zmei
V usta zamërśie moi
Vloźil desniceŭ krovavoy.
I on mne grudé rassëk mećom,
I serdce trepetnoe vynul,
I uglé, pylaŭhiy ognëm,
Vo grudé otverstuŭ vodvinul.
Kak trup v pustyne ă leźal,
I Boga glas ko mne vozzval:
"Vosstané, prorok, i viźdé, i vnemli,
Ispolnisé voleŭ moey,
I, obxodă moră i zemli,
Glagolom źgi serdca lŭdey".               

Duxovnoy źaźdoú tomim,
V pustyne mraćnoy á vlaćilsá, —
I śestikrylyy serafim
Na pereputée mne ávilsá.
Perstami lëgkimi kak son
Moix zenic kosnulsá on.
Otverzlisé vehie zenicy,
Kak u ispugannoy orlicy.
Moix uśey kosnulsá on, —
I ix napolnil śum i zvon:
I vnál á neba sodroganée,
I gorniy angelov polët,
I gad morskix podvodnyy xod,
I doléney lozy prozábanée.
I on k ustam moim prinik,
I vyrval greśnyy moy ázyk,
I prazdnoslovnyy i lukavyy,
I źalo mudryá zmei
V usta zamërśie moi
Vloźil desniceú krovavoy.
I on mne grudé rassëk mećom,
I serdce trepetnoe vynul,
I uglé, pylaúhiy ognëm,
Vo grudé otverstuú vodvinul.
Kak trup v pustyne á leźal,
I Boga glas ko mne vozzval:
"Vosstané, prorok, i viźdé, i vnemli,
Ispolnisé voleú moey,
I, obxodá morá i zemli,
Glagolom źgi serdca lúdey".               
Название: LITOVICA
Отправлено: Alone Coder от декабря 12, 2016, 18:38
Для твердомягкого знака лучше j, тогда ё не теряется.
Название: LITOVICA
Отправлено: Tys Pats от декабря 12, 2016, 18:45
Цитата: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 16:03
Можно так:
A  Ä  B  C  Č  D  E  Ê  È...
Какой вариант Вам больше нравится?

Это уже не Литовика.
Название: LITOVICA
Отправлено: Валентин Н от декабря 12, 2016, 18:56
Цитата: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 15:36
A — А
Ą — Я
E — Е/Ё
Ę — Э
U — У
Ų — Ю
Знаете в чём проблема таких латиниц, с гласными с дикритиками?
В том, что диакритик, по сути, превращается в мягкий знак, он ведь смягчение обозначает.
Но тогда и отдельные согласные смягчать надо так же: конь → kon ̨
Но тогда, зачем этот смягчитель ставить после смягчаемой буквы, когда лучше сразу под ней же: конь-коню → kon̨-kon̨u.
Аналогично с умляутами: коня-конь → konä-kon ̈ → kon̈a-kon̈
Название: LITOVICA
Отправлено: Tys Pats от декабря 12, 2016, 18:58
А так?
A  Ą  B  C  Č  D  E  Ę  Ė  F  G  I  Į  Y  J  K  L  M  N  O  Ǫ  P  R  S  Š  T  U  Ų  V  X  Z  Ž

A — А
Ą — Я
B — Б
C — Ц
Č — Ч
D — Д               

E — Э
Ę — Е; Ǫ — Ё
Ė — Ы
F — Ф
G — Г
Šč — Щ             

Į — И; J — Й
Y — Ъ; I — Ь,
K — К
L — Л
M — М
N — Н               

O — О
P — П
R — Р
S — С
Š — Ш
T — Т               

U — У
Ų — Ю
V — В
X — Х
Z — З
Ž — Ж               
Название: LITOVICA
Отправлено: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 19:02
Цитата: Alone Coder от декабря 12, 2016, 18:38
Для твердомягкого знака лучше j, тогда ё не теряется.
Вы имеете в виду, "Ë" плохо отличается от "Ė"?
В таком случае "Ė" лучше поменять на "È" или "É". Как Вы счетаете?
Сама по себе "Ë" не входит в алфавит, однако используется как вариант буквы "E".
Мы рассматриваем вариант, а котором нет букв "J", "Q", "W", а буква "Y" стоит после "I" как в литовском.
Название: LITOVICA
Отправлено: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 19:04
Цитата: Tys Pats от декабря 12, 2016, 18:45
Цитата: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 16:03
Можно так:
A  Ä  B  C  Č  D  E  Ê  È...
Какой вариант Вам больше нравится?
Это уже не Литовика.
Смысл в том, чтобы сохранить алфавитный порядок как в литовской латинице. Иначе говоря, "Y" должна стоять сразу за "I".
Название: LITOVICA
Отправлено: Валентин Н от декабря 12, 2016, 19:10
Цитата: Tys Pats от декабря 12, 2016, 18:58
Ą — Я  Ę — Е; Ǫ — Ё Į — И; I — Ь,
Избыточность же: мягкость, то хвостиком обозначается, то буквой I.
Почему бы всегда не обозначать хвостиком?
Название: LITOVICA
Отправлено: Alone Coder от декабря 12, 2016, 20:31
Цитата: Zak Nightingale от декабря 12, 2016, 19:02
Сама по себе "Ë" не входит в алфавит, однако используется как вариант буквы "E".
Надо чтобы входила.