Почему звук [ɪ] в английском языке в ряду случаев перешёл в [ʤ]?
Цитата: Γρηγόριος от декабря 4, 2016, 12:55
Почему звук [ɪ] в английском языке в ряду случаев перешёл в [ʤ]?
В каких?
Да уж. Хотелось бы примеров, и побольше, побольше.
Я посмотрел, все оные словеса оказались заимствованными из французского, такие как judge, join, justify и прочие. Значит тут вопрос не к английскому, а к старофранцузскому, почему латинское [j] перешло в [ʒ]?
Кроме французского, есть и другие романские языки. Посмотрите, как обстоит дело в них, и сделайте соответствующий вывод.
Цитата: Γρηγόριος от декабря 5, 2016, 00:20
Я посмотрел, все оные словеса оказались заимствованными из французского, такие как judge, join, justify и прочие. Значит тут вопрос не к английскому, а к старофранцузскому, почему латинское [j] перешло в [ʒ]?
Сперва все-таки в [ʤ].
Хорошая иллюстрация к вопросу
http://ru.forvo.com/word/estrella/
Цитата: Γρηγόριος от декабря 5, 2016, 00:20
Я посмотрел, все оные словеса оказались заимствованными из французского, такие как judge, join, justify и прочие. Значит тут вопрос не к английскому, а к старофранцузскому, почему латинское [j] перешло в [ʒ]?
Во французском развитие лат. i̯ > позднелат. гал. ɟ > ст.-фр. dʒ > фр. ʒ является закономерным. «Почему» — вопрос не корректный — «так получилось».
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 5, 2016, 07:34
«Почему» — вопрос не корректный — «так получилось».
Стало модным и прижилось.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 5, 2016, 07:34
Цитата: Γρηγόριος от декабря 5, 2016, 00:20
Я посмотрел, все оные словеса оказались заимствованными из французского, такие как judge, join, justify и прочие. Значит тут вопрос не к английскому, а к старофранцузскому, почему латинское [j] перешло в [ʒ]?
Во французском развитие лат. i̯ > позднелат. гал. ɟ > ст.-фр. dʒ > фр. ʒ является закономерным. «Почему» — вопрос не корректный — «так получилось».
А можно поинтересоваться, как сия закорючка -- [ɟ] -- звучит?
(wiki/ru) Палатальные взрывные согласные (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B2%D0%B7%D1%80%D1%8B%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B5)
Справа в табличке образец звука.
В общем, это тот самый звук, в котором русские путаются, то ли это дь, то ли гь, то ли и то и другое вместе.
Особенно учитывая, что венгерское имя на венгерском пишется György (https://en.wiktionary.org/wiki/Gy%C3%B6rgy), а на русском Дьёрдь.
Цитата: zwh от декабря 6, 2016, 19:46
А можно поинтересоваться, как сия закорючка -- [ɟ] -- звучит?
Приблизно як джь
Цитата: zwh от декабря 6, 2016, 19:46
А можно поинтересоваться, как сия закорючка -- [ɟ] -- звучит?
Как [й], только смычный. В русском есть [дʲ] и [гʲ], но они разнесены — первый передне-, второй задненёбный, а [ɟ] — средненёбный.
Цитата: zwh от декабря 6, 2016, 19:46
А можно поинтересоваться, как сия закорючка -- [ɟ] -- звучит?
Извольте, голубчик.
Алтайский j - он?
Цитата: Γρηγόριος от декабря 7, 2016, 05:23
Цитата: zwh от декабря 6, 2016, 19:46
А можно поинтересоваться, как сия закорючка -- [ɟ] -- звучит?
Извольте, голубчик.
Ну, то, что он произносил отдельно, звучало примерно как "гя", причем с таким оттенком, будто его рвало на родину.
Вот не стал бы я, глядя на их халтурные палатализованные, доверять записям с этого канала :down:
Цитата: zwh от декабря 7, 2016, 15:37Ну, то, что он произносил отдельно, звучало примерно как "гя", причем с таким оттенком, будто его рвало на родину.
Очень похоже многие современные индийцы произносят сочетание "дж͡н̃а" в санскрите. (На русском чаще всего записывают, как "гья", например "джняна" —> "гьяна").
Почему «чаще всего»? Мне кажется, примерно равно, причём иногда в скобочках второй вариант.
Цитата: Γρηγόριος от декабря 5, 2016, 00:20
Я посмотрел, все оные словеса оказались заимствованными из французского, такие как judge, join, justify и прочие. Значит тут вопрос не к английскому, а к старофранцузскому, почему латинское [j] перешло в [ʒ]?
Это широко распространённое в языках мира явление. Произнесите "й" очень напряжённо и сами всё поймёте. :yes:
Цитата: cetsalcoatle от декабря 10, 2016, 18:34
Цитата: Γρηγόριος от декабря 5, 2016, 00:20
Я посмотрел, все оные словеса оказались заимствованными из французского, такие как judge, join, justify и прочие. Значит тут вопрос не к английскому, а к старофранцузскому, почему латинское [j] перешло в [ʒ]?
Это широко распространённое в языках мира явление. Произнесите "й" очень напряжённо и сами всё поймёте. :yes:
Попробаал дико напряженно произнести "ий", получилось какое-то "йхь", супернапряженный "йог" превратился в "йхёк".
Цитата: cetsalcoatle от декабря 10, 2016, 18:34
Это широко распространённое в языках мира явление.
Где еще?
Цитата: Karakurt от декабря 10, 2016, 21:31
Цитата: cetsalcoatle от декабря 10, 2016, 18:34
Это широко распространённое в языках мира явление.
Где еще?
Дык в казахском же!
Яман >
жаман.
А вот и нет! Наоборот там.
Это более вероятно. Можно предположить звук вроде венгерского gy или алтайского j в исходник.
Консенсуса, однако, вроде бы нет.
Что мешает?
Цитата: Karakurt от декабря 10, 2016, 21:31
Цитата: cetsalcoatle от декабря 10, 2016, 18:34
Это широко распространённое в языках мира явление.
Где еще?
Если тюркские вас не устраивают, то, кроме всех романских, это цыганский (<др.-инд.) и, кажется, некоторые тупи-гуарани.
Лакотский придыхательный [ч] и дегихские [ж] также частично происходят из [й].
А также в кечуа. :yes: