Господа,
Словарь санскрита, составленный Г.Г. Вильсоном в начале XIX века (1832 г.), был основан не на обработке самих текстов, а на использовании средневековых автохтонных пособий. Санскрито-русский словарь К.А. Коссовича (1854 г.) является его частично переработанным переводом на русский язык.
Древнеиндийские слова записаны на деванагари, транслитерация и порядок слов на основе кириллицы. Словарь ориенталиста Коссовича — первый санскритско-русский словарь в мире. Словарь не завершен, содержит свыше 10 000 слов, вышли слова на буквы अ; आ; औ; ब; भ; व; ग; घ и ह.
Книга представляет историографический интерес и будет интересна изучающим историю сравнительно-исторического языкознания, санскритологии и славянофильства.
Обратите, пожалуйста, внимание на https://planeta.ru/campaigns/sanskrit - книга будет издана, если смогу собрать деньги на нее. Почему я уверен, что смогу издать книгу? Смог 7 раз, смогу и 8й.
Bibliotheca Buddhica (Библиотека Буддика) — многотомная серия переводных и оригинальных буддийских текстов, основанная в 1897 году в Санкт-Петербурге при Российской академии наук. С момента основания в её составе вышло в свет 40 томов в более, чем ста выпусках.
Bibliotheca Sanscritica (Библиотека Санскритика) — многотомная серия репринтных и новых текстов на санскрите, основанная в 2011 году в Москве при Институте Языкознания Российской Академии Наук. С момента основания в её составе вышло в свет 7 томов.
Ваш,
Марцис Юрьевич
Цитата: gasyoun300 лет тому назад я основал Общество ревнителей санскрита.
Не выглядите Вы на свой возраст...
Цитата: Bhudh от декабря 1, 2016, 22:45
Цитата: gasyoun300 лет тому назад я основал Общество ревнителей санскрита.
Не выглядите Вы на свой возраст...
Эту Вы седую бороду мою не видели. У меня камера-то вроде ничего, но программы захвата видео паскудные все какие-то...
ЦитироватьКнига выйдет в январе 2017 года.
И как, вышла?
Еще нет. В январе только сдам в типографию. Поэтому в феврале в Москве должно лежать на складе http://samskrtam.ru/slovar-kossovicha/
Цитата: gasyoun от января 18, 2017, 09:49
Еще нет. В январе только сдам в типографию. Поэтому в феврале в Москве должно лежать на складе http://samskrtam.ru/slovar-kossovicha/
А не проще организовать печать по требованию? Мне кажется, тогда можно было бы обойтись без сбора средств.
Это не мой формат работы. К тому качество в разы хуже и книга и 100 лет не проживет, напечатанная способом print on demand.
Этот К. А. Коссович, кстати, был братом Игнатия Коссовича, который примечателен тем, что перевел "Сказание о Нале". Вот что имело бы смысл переиздать, и не репринтно, а в современной орфографии. На мой взгляд, перевод Игнатия Коссовича представляет не только историческое значение. Более того - это, пожалуй, лучший перевод "Сказания о Нале" на русский язык.
Цитата: Damaskin от мая 2, 2017, 14:01
Этот К. А. Коссович, кстати, был братом Игнатия Коссовича, который примечателен тем, что перевел "Сказание о Нале". Вот что имело бы смысл переиздать, и не репринтно, а в современной орфографии. На мой взгляд, перевод Игнатия Коссовича представляет не только историческое значение. Более того - это, пожалуй, лучший перевод "Сказания о Нале" на русский язык.
Тогда надо построчно все переводы сравнить. Готовы подготовить издание?
Коссович напечатан, http://samskrtam.ru/slovar-kossovicha/, участникам форума можно и по 750 руб.
(http://samskrtam.ru/wp-content/uploads/2016/12/valentin.jpg)