Рѣчь идётъ о пути изъ Йемена въ Магрибъ:
فلا يجد السالكون من اليمن الى المغرب طريقأ من غير السويس. و المسلك هناك ما بين بحر السويس و البحر الشامي قدر مرحلتين فيما دونهما.
..и путь туда между Суэцемъ и Средниземнымъ моремъ составляетъ два дня пути, безъ учёта пути по ним...
Правильно ли понимаю, что "фима дунхума" - значит именно исключенiе пути по тѣмъ двумъ водоёмамъ (ничего боле двойственнаго тамъ не узрѣваю).
Спасибо.
Цитата: Versteher от декабря 1, 2016, 19:38
Рѣчь идётъ о пути изъ Йемена въ Магрибъ:
فلا يجد السالكون من اليمن الى المغرب طريقأ من غير السويس. و المسلك هناك ما بين بحر السويس و البحر الشامي قدر مرحلتين فيما دونهما.
..и путь туда между Суэцемъ и Средниземнымъ моремъ составляетъ два дня пути, безъ учёта пути по ним...
Правильно ли понимаю, что "фима дунхума" - значит именно исключенiе пути по тѣмъ двумъ водоёмамъ (ничего боле двойственнаго тамъ не узрѣваю).
Спасибо.
Совершенно вѣрно. ;)
P. S. Не "дунхума", а "дунахума".
Цитата: Versteher от декабря 1, 2016, 19:38
Рѣчь идётъ о пути изъ Йемена въ Магрибъ:
فلا يجد السالكون من اليمن الى المغرب طريقأ من غير السويس. و المسلك هناك ما بين بحر السويس و البحر الشامي قدر مرحلتين فيما دونهما.
..и путь туда между Суэцемъ и Средниземнымъ моремъ составляетъ два дня пути, безъ учёта пути по ним...
Правильно ли понимаю, что "фима дунхума" - значит именно исключенiе пути по тѣмъ двумъ водоёмамъ (ничего боле двойственнаго тамъ не узрѣваю).
Спасибо.
Днесь вывергнете ер Вы, а завтра он Вас!
يا ابو محمد, شكرأ جزيلأ.
Цитата: Versteher от января 6, 2017, 19:22
يا ابو محمد, شكرأ جزيلأ.
لا داعي للشكرP. S. يا أبا محمد
Новая джумля, Господа:
..و ذهب به صعدأ الى مجلس شأنه كذلك.
..и пошёлъ съ нимъ вверхъ до мѣста засѣданiя...
Какую должность здѣсь исправляетъ "шаиннах кязялик", имѣетъ ли смыслъ "или что-то вродѣ такого", или иной?
Ашкрурую преджидденно.
Цитата: Versteher от февраля 16, 2017, 19:06
Новая джумля, Господа:
..و ذهب به صعدأ الى مجلس شأنه كذلك.
..и пошёлъ съ нимъ вверхъ до мѣста засѣданiя...
Какую должность здѣсь исправляетъ "шаиннах кязялик", имѣетъ ли смыслъ "или что-то вродѣ такого", или иной?
Ашкрурую преджидденно.
Конечно, если участь, что фраза вырвана из общего контекста, я могу ошибаться, но мне кажется, необходимо понимать это предложение следующим образом:
ذهب به صعدًا إلى مجلسِ شَأْنِهِ كذلك
И таким образом (т.е., мб, здесь كذلك = هكذا, но чаще, разумеется, كذلك = "подобным образом" или же "тоже") пошёл он с ним вверх до места заседания (там будет обсуждаться интересующий его вопрос). Мне интересно, что там дальше по тексту идёт...
(http://static.diary.ru/userdir/3/1/9/5/3195590/84829638.jpg)
voilá
Ну да, здесь, насколько я могу судить, كذا = таким образом, ~in this manner
спасибо! а шаиннах? (передъ кязя)
Цитата: Versteher от февраля 16, 2017, 21:19
спасибо! а шаиннах? (передъ кязя)
Я же вам написал то, как нужно читать: ша'нихи
Вы же знаете слово شأن -- дело, "кейс"?
Дамы и Господа, ещё вопросъ:
كلا و الله انها ضدرت هذه الكلمات من بني العباس أقتلالهم و من بني الأغالبة عمالهم كانوا بافريقية وولاتهم. و ذلك أنه لما فر ادريس الأكرب الى المغرب من وقعة بلغ, أوعز الهادي الى الأغالبة أن يقعدوا له بمصادر ي يذكون عليه العون...
каъаду мараасыд, и ядькун аль-аън - какъ понять? Что за сочетанiя?
Спасибо.
Цитата: Versteher от апреля 17, 2017, 19:02
ядькун аль-аън
Правильно "йузку алейхи-ль-уйун" = послали присматривать за нимъ шпiоновъ (соглядатаѣвъ).