Лингвофорум

Общий раздел => Просто общение => Тема начата: Asker15 от ноября 22, 2016, 20:55

Название: Дейл Карнеги и geniune
Отправлено: Asker15 от ноября 22, 2016, 20:55
Я слышал, что у Дейла Карнеги используется слово genuine (you must be genuine), которое на русский перевели как "искренний" (вы должны быть искренними), а это очень искажает исходный смысл. Это действительно так? И как точно перевести фразу "you must be genuine"?