Честно говоря был уверен, что таковых не бывает и даже недавно на форуме в этом духе высказался.
Ан, нет, оказывается есть и такие.
Читаю бурятский эпос Аламжи-Мэргэн, записана у сказителя Елбона Шалбыкова, говорившего на эхиритском диалекте западных бурят, есть там йоканье, правда почему то несистемное.
Примеры на первых страницах:
яраахай ("малёк", в монгольском и литературном бурятском - "жараахай")
яд ("копье", в монгольском и литературном бурятском - "жад")
яргал ("счастье", в монгольском и литературном бурятском - "жаргал")
последний пример просто ужасен в плане взаимопонимания носителей разных диалектов, потому что монгол или восточный бурят
услышав слово "яргал" поймет его как муку или пытку. :(
Генезис этого йоканья - для монгольских языков вообще то не характерного - полагаю, обьясняется ассимиляцией какого то йокающего тюркоязычного (менее вероятно тунгусоязычного) племени и его переходом на монгольский язык с сохранением традиционного йокающего произношения.
Для тех, кто не знает, надо пояснить, что в монгольском исконные слова могут начинаться с обоих звуков.
Почему так случилось?
Цитата: Цитатель от ноября 19, 2016, 07:51яраахай ("малёк", в монгольском и литературном бурятском - "жараахай")
яд ("копье", в монгольском и литературном бурятском - "жад")
яргал ("счастье", в монгольском и литературном бурятском - "жаргал")
[...]
Генезис этого йоканья - для монгольских языков вообще то не характерного - полагаю, обьясняется ассимиляцией какого то йокающего тюркоязычного (менее вероятно тунгусоязычного) племени и его переходом на монгольский язык с сохранением традиционного йокающего произношения.
Исторически там ǰi- (ǰiraγaqai, ǰida, ǰirγal), этим и объясняется (у Поппе 1987: 115-6).
Цікаво дізнаватися про такі мовні особливості! Такі феномени можуть виникати через різноманітні історичні, культурні та мовні взаємодії. Йокання (йотация) - це явище, коли звуки певних приголосних замінюються на й залежно від впливу навколишніх звуків чи діалектних особливостей. Це може статися через вплив сусідніх мов або діалектів, або через історичні та культурні обставини.
У вашому прикладі, можливо, йокання у западному бурятському діалекті має свої корені у взаємодії з іншими тюркомовними або тунгусо-манчжурськими групами, що призвело до таких особливостей у вимові. Це додатково підкреслює важливість збереження та дослідження мовної різноманітності для розуміння історії та культури різних народів. Дякую за ці цікаві відомості!
Цитата: Den34 от мая 10, 2024, 15:47Цікаво дізнаватися про такі мовні особливості! Такі феномени можуть виникати через різноманітні історичні, культурні та мовні взаємодії. Йокання (йотация) - це явище, коли звуки певних приголосних замінюються на й залежно від впливу навколишніх звуків чи діалектних особливостей. Це може статися через вплив сусідніх мов або діалектів, або через історичні та культурні обставини.
У вашому прикладі, можливо, йокання у западному бурятському діалекті має свої корені у взаємодії з іншими тюркомовними або тунгусо-манчжурськими групами, що призвело до таких особливостей у вимові. Це додатково підкреслює важливість збереження та дослідження мовної різноманітності для розуміння історії та культури різних народів. Дякую за ці цікаві відомості!
Фу блин, что здесь написано?
Гүүгл транслэйт:
Интересно узнавать о таких языковых особенностях! Такие феномены могут возникать из-за различных исторических, культурных и языковых взаимодействий. Йокание (йотация) - это явление, когда звуки определенных согласных заменяются и в зависимости от воздействия окружающих звуков или диалектных особенностей. Это может произойти из-за влияния соседних языков или диалектов, или из-за исторических и культурных обстоятельств.
В вашем примере, возможно, йоканье в западном бурятском диалекте имеет свои корни во взаимодействии с другими тюркоязычными или тунгусо-манчжурскими группами, что привело к таким особенностям в произношении. Это дополнительно подчеркивает важность сохранения и исследования языкового разнообразия для понимания истории и культуры разных народов. Спасибо за эти интересные сведения!
Все правильно переведено?
Посмеялся