Чередование "я - е" в болгарском всегда казалось мне регулярным: под ударением перед твердым слогом "я", в других позициях "е". Классика: "`влязох (1л.) -- `влезе (2-3л.)", "`тяло -- те`лa". А как быть с формами аориста глаголов 3 спряжения, где для отличения аориста от настоящего времени ударение перемещается на окончание, например, "от`вaря" - "открывает", "отва`ря" - "открывал". А как быть, например, со словом "вярвам" (там, кажется, "я" имеет происхождение от старого "ä")? Не думаю, что в аористе можно сказать * той вЕр`ва (он верил). В таких словах ударение фиксированное?
Простите, если я напутал с гласным в корне.
Цитата: regn от сентября 8, 2007, 11:20
А как быть с формами аориста глаголов 3 спряжения, где для отличения аориста от настоящего времени ударение перемещается на окончание, например, "от`вaря" - "открывает", "отва`ря" - "открывал".
Отварıаѥтъ ~ отварıа. Какая проблема?
Цитата: regn от сентября 8, 2007, 11:20
А как быть, например, со словом "вярвам" (там, кажется, "я" имеет происхождение от старого "ä")? Не думаю, что в аористе можно сказать * той вЕр`ва (он верил). В таких словах ударение фиксированное?
Простите, если я напутал с гласным в корне.
Это я не понял.
ЦитироватьОтварıаѥтъ ~ отварıа. Какая проблема?
А кто говорил, что проблема? =-O
ЦитироватьЭто я не понял.
Если я хочу сказать, "он мне верил всю жизнь" - "той ми вярва (?) цял живот". Получается совпадение форм наст. и прош. времени. Для этого в прошедшем принято перенести ударение на окончание. Но тогда форма по логике языка должна стать "верва". Вот мне и интересно, переносят ли ударение в таких словах и действует ли при этом перегласовка?
Верва, вроде бы есть такое слово. Но у тебя действие продолжающееся, может лучше сказать «е вярвал»... и мне кажется лучше будет «целия си живот». :о
Цитата: regn от сентября 8, 2007, 11:36
Если я хочу сказать, "он мне верил всю жизнь" - "той ми вярва (?) цял живот". Получается совпадение форм наст. и прош. времени. Для этого в прошедшем принято перенести ударение на окончание. Но тогда форма по логике языка должна стать "верва". Вот мне и интересно, переносят ли ударение в таких словах и действует ли при этом перегласовка?
ЦитироватьИмаше един японец, и той не верва, че сме стигнали преди влака, мисли, че го лъжем нещо.
Цитировать
ти, кой чака мълчишком
и верва тъй страстно,
и мълвеше крадишком
словото опасно;
ти, кой изтърпя безчет
беди, мъки жалки,
и великия завет
връчи нам от малки;
Ух ты! Супер! Спасибо! Значит, я правильно говорил "верва". И нигде не мог проверить :)
Верва - ето неправильно. Вярва или вярваше - ето правильно ;up:
Верва - ето западны диалект аориста. Форма аориста "вярваше" совпадает с имперф.
Какой бред!!!! У аориста НИКОГДА не бывает "-ше" !!!
А почему Иван Вазов «верва» писал? :'(
Во-первых, окончание "-ше" зарактерно СУГУБО для имперфекта. Думаю, должно быть "верва", если ударение на окончании, или же "вярва", если ударение на корне. Кстати, только что прочитал, что возможны оба варианта постановки ударения, как и у глаголов 2го спряжения с аористом на "-их".
Но от предложения в аористе говорить на "-ше" я просто в шоке.
Хотя, нововведения у болгар есть, конечно. Одно из последних - "влезна" вместо "влезе" в аористе.
Он на самом деле так писал??
Сие мне кажется крайне маловероятно.
А почему? По логике языка это именно правильная форма!
Не через ѣ ли он писал?
Да почему через "ѣ"? Обьясните точку зрения!
Иван Вазов (1850-1921) жил до отмены ѣ и был сторонником старого написания.
Поэтому можно предположить, что он и данное слово писал вѣрва.
А, возможно. Я думал, Вы говорите, что в болгарском невозможны формы "верва". Услышав столько в их оправдание, грустно было бы опять смешать аорист с настоящим.
Цитата: regn от сентября 8, 2007, 11:20
Чередование "я - е" в болгарском всегда казалось мне регулярным: под ударением перед твердым слогом "я", в других позициях "е". Классика: "`влязох (1л.) -- `влезе (2-3л.)", "`тяло -- те`лa".
Не согласен, что чередование является регулярным. Скорее это просто искусственное правило нормативного языка. Даже в тех диалектах, которые ближе к норме, есть много исключений. Например: бяхме, бяхте. На деле, во всех позициях старого ятя можно услышать как "я", так и "е" у некоторых носителях. Я не считаю это ошибкой. Ну, диктор по телевидению должен придерживаться к норме, но даже в речи екс-премьер-министра Болгарии было множество исключений.
Другой пример, что эта норма в серьез не берут: в театральной школе учат будущих актеров говорить "верно", когда по норме (и в восточных диалектах) - "вярно".
Цитата: regn от сентября 8, 2007, 11:20
А как быть с формами аориста глаголов 3 спряжения, где для отличения аориста от настоящего времени ударение перемещается на окончание, например, "от`вaря" - "открывает", "отва`ря" - "открывал". А как быть, например, со словом "вярвам" (там, кажется, "я" имеет происхождение от старого "ä")? Не думаю, что в аористе можно сказать * той вЕр`ва (он верил). В таких словах ударение фиксированное?
Место ударения в болгарском нормативном языке основывается на центрально-балканские говоры восточного ареала. В частности, аористная форма "вярва", совпадающая с формой настоящего времени, не противоречит норме. Специально для форм аориста, норма допускает место ударения западного типа, возможно с целью избежать смешения с формами настоящего времени в некоторых случаях.
И так, в смысле вышеизложенного, форма "вер'ва" вполне допустима.
Однако, я не считаю, что носитель болгарского языка отдаст предпочтение ей лишь с целью избежать смешение. На самом деле, она возможна только в речи "западняков". Ее врядь ли можно услышать в речи дикторов.
Привыкшие к ударениям "восточного типа" обычно заменят аористную форму "вярва" имперфектной - "вярваше". Для глаголов несовершенного вида разницы не заметить, а у глаголов совершенного вида смешение этих форм не бывает.
Цитата: regn от сентября 11, 2007, 00:04
А, возможно. Я думал, Вы говорите, что в болгарском невозможны формы "верва". Услышав столько в их оправдание, грустно было бы опять смешать аорист с настоящим.
В речи большой части носителей болгарского языка аористная форма "вер'ва" невозможна. Для них аористная форма - "вЯрва". Если контекст не позволяет отличить ее от формы настоящего времени, то заменить ее формой имперфекта "вярваше" не может быть проблемой. Конечно, от этого форма "вярваше" не становится формой аориста.
Цитата: regn от сентября 8, 2007, 11:36
Если я хочу сказать, "он мне верил всю жизнь" - "той ми вярва (?) цял живот". Получается совпадение форм наст. и прош. времени. Для этого в прошедшем принято перенести ударение на окончание. Но тогда форма по логике языка должна стать "верва". Вот мне и интересно, переносят ли ударение в таких словах и действует ли при этом перегласовка?
При переводе прошедшего времени с русского на болгарский, для глаголов совершенного вида лучше использовать аорист, а для глаголов несовершенного вида - имперфект. Так что "он мне верил всю жизнь" по-болгарски будет "той ми вярваше цял живот". Перевод с использованием аористной формы точнее не будет.
На другие вопросы уже ответил.
По моему, лишь для одного глагола несовершенного времени - имам, в официальной дикторской речи можно услышать аористную форму "имА" (имел). Большинство носителей, привыкшие к ударениям "восточного типа", и в этом случае отдадут предпочтение форму имперфекта "имаше".
Конечно, в стихах могут быть нарушены как норма чередования я-е, так и норма для места ударения.
Хоть и почти через год, но спасибо большое. Я почему-то только сейчас это прочел...
Кстати, интересно, что употребление глаголов совершенного вида в имперфекте сильно ограниченно, потому с совершенным видом проще. Но ведь в аористе есть четкая разница в значении... Порадовало "той ми вярваше цял живот" :-)
В целом ясно, но это мне начинает напоминать македонскую модель. Там же просто получился своего рода претерит, у которого для сов./несов. вида разные окончания...
Слава богу, в болгарском хоть перфект от них четко отстоит.
А что, кстати, в разговорном болгарском с пересказом? Я стараюсь говорить правильно, но в речи (устной и диалогической письменной) пересказа почти нет... Странно...