Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: Azzurro от октября 11, 2016, 16:57

Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Azzurro от октября 11, 2016, 16:57
Русское самолёт - польское samolot. Мне кажется сомнительным параллельное независимое образование этих слов. При этом другие славянские пошли более тривиальным путём - суффиксация: чеш. letadlo, укр. лiтак.

По данным Википедии,

в значении, близком к современному, слово «самолёт» впервые употребил журналист и писатель Аркадий Васильевич Эвальд в статье «Воздухоплавание», которая была напечатана в 1863 году в газете «Голос».

Польская же Википедия гласит, что слово samolot в польский язык ввёл писатель-фантаст Владислав Уминьский (1865-1954).

Ясно, что в таком случае польская фиксация позднее русской.

Кроме того, ср. ковёр-самолёт, а также у Даля: Самолёт - разного рода устройство, которому приписывается быстрое движенье от себя: паром, на якоре посреди реки, у которого дно устроено откосом против теченья, так что оно его переносит с одного берега на другой; ткацкий челн, бросаемый не с руки, а погонялкою, вообще машинный ткацкий стан, самолетный стан.
Ясно, что русское самолёт не являетcя калькой aeroplan(e) и могло возникнуть как собственнорусское слово на базе уже существующего в русском языке сложного слова, использовавшегося в других значениях.

С другой стороны, польское слово имеет словообразовательную параллель - собственнопольское samochód "автомобиль". Но если исходить из относительного возраста реалий, второе слово скорее является более поздним. В таком случае samochód могло быть образовано по образцу уже существующего samolot, а не наоборот. В русском языке есть ещё и самокат (ср. Даль: самокат м. и самокаты мн. - повозка какого-либо особенного устройства, движимая не лошадьми, а силою на ней приспособленною, и пр. приводом с лебедкою, которую вертят люди и пр. или карусель, колясочки, обращаемые лошадьми, либо иначе, вкруг столба).

В общем, есть подозрение, что пол. samolot - русизм.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Upliner от октября 11, 2016, 17:06
Samochód -- скорее всё-таки калька с automobile. Я всё-таки придерживаюсь версии параллельного самостоятельного образования.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 11, 2016, 20:17
Цитата: Upliner от октября 11, 2016, 17:06
Samochód -- скорее всё-таки калька с automobile. Я всё-таки придерживаюсь версии параллельного самостоятельного образования.

Самоход, самолёт и под. — это свободные образования ещё с праславянского времени. Это не калька, так как самоходную повозку иначе и не назвать никак. Самолёт — по аналогии с самоходами.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Azzurro от октября 11, 2016, 23:25
Цитата: Wolliger Mensch от октября 11, 2016, 20:17
Это не калька, так как самоходную повозку иначе и не назвать никак. Самолёт — по аналогии с самоходами.
Ну почему же не назвать? Предлагалось назвать и samojedź ("самоезд"). Можно назвать "самобежец", "самодвижец". Но не суть. У меня есть подозрение, что этот самый польский фантаст был знаком с русским словом самолёт (памятуя о том, что Польша была тогда частью Российской империи).
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Azzurro от октября 11, 2016, 23:26
Цитата: Upliner от октября 11, 2016, 17:06
Samochód -- скорее всё-таки калька с automobile.
Калька-то калька, но, как я сказал, возможно, по модели уже существующего сложного слова samolot.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: piton от октября 11, 2016, 23:35
В досоветкое время аэропланы самолетами обзывали? Это же чисто исторический вопрос, приоритет чей.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 10:59
Цитата: Azzurro от октября 11, 2016, 23:25
Ну почему же не назвать? Предлагалось назвать и samojedź ("самоезд"). Можно назвать "самобежец", "самодвижец".

Да, но использовали корень ход: скороход, тихоход, самоход и т. д. Такое универсальное употребление глагола со значением «идти» было ещё в и.-е. Праслав. *jati «ехать на лошади» — ě-вый глагол состояния от *iti.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Upliner от октября 12, 2016, 12:29
Цитата: Azzurro от октября 11, 2016, 23:26
Цитата: Upliner от октября 11, 2016, 17:06
Samochód -- скорее всё-таки калька с automobile.
Калька-то калька, но, как я сказал, возможно, по модели уже существующего сложного слова samolot.
Очень маловероятно. Тем более, что как уже говрилось выше, в первые годы хоть слово "самолёт" и вошло в русский язык, но до некоторого времени более распространено было слово "аэроплан".
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Azzurro от октября 12, 2016, 14:15
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 10:59
Да, но использовали корень ход: скороход, тихоход, самоход и т. д. Такое универсальное употребление глагола со значением «идти» было ещё в и.-е. Праслав. *jati «ехать на лошади» — ě-вый глагол состояния от *iti.
Ну, если принять версию о происхождении xoditi обратной деривацией из u-xoditi, pri-xoditi < u-soditi, pri-soditi буквально "у-саживаться" ("у-седать") откуда-либо, "при-саживаться", "при-седать" куда-либо, то основосложения на -xod должны быть поздними. Но зачем так глубоко копать в диахронию? В современном языке мы ведь не говорим "автомобиль идёт/ходит", а говорим "автомобиль едет/ездит" (про лошадь ещё куда ни шло: она может и идти (шагом) и ехать). Поэтому поляки выбрали не совсем корректный способ. Согласно польской Википедии, пуризм для замены иностранному automobil выбирали в ходе конкурса. Кстати, этому можно верить - именно так это делается сегодня: в газете объявляют конкурс на замену свежего неологизма, и читатели присылают свои варианты.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 21:16
Цитата: Azzurro от октября 12, 2016, 14:15
Ну, если принять версию о происхождении xoditi обратной деривацией из u-xoditi, pri-xoditi < u-soditi, pri-soditi буквально "у-саживаться" ("у-седать") откуда-либо, "при-саживаться", "при-седать" куда-либо, то основосложения на -xod должны быть поздними. Но зачем так глубоко копать в диахронию? В современном языке мы ведь не говорим "автомобиль идёт/ходит", а говорим "автомобиль едет/ездит" (про лошадь ещё куда ни шло: она может и идти (шагом) и ехать). Поэтому поляки выбрали не совсем корректный способ. Согласно польской Википедии, пуризм для замены иностранному automobil выбирали в ходе конкурса. Кстати, этому можно верить - именно так это делается сегодня: в газете объявляют конкурс на замену свежего неологизма, и читатели присылают свои варианты.

1) Происхождение праслав. имени *xodъ из и.-е. *sodos упирается в правило Винтера.
2) Диахронию вас никто не просил копать — речь только о славянском.
3) Лошадь ехать, конечно, может, но только на чём-то, а не сама по себе. Всадник на ней едет.
4) Слова samolot, samochod как я уже выше писал, построение по продуктивной во всех слав. языках модели, продуктивной ещё с и.-е. времени. В этом свете нет никакой необходимости предполагать кальки или заимствования — название даны строго по смыслу.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Azzurro от октября 12, 2016, 21:59
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 21:16
Происхождение праслав. имени *xodъ из и.-е. *sodos упирается в правило Винтера.
То есть должно быть xadъ? А позднее обратное образование славянской формы хоdъ от xoditi Вы, конечно, исключаете?

Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 21:16
В этом свете нет никакой необходимости предполагать кальки или заимствования — название даны строго по смыслу.
Теоретически - да, а практически нельзя исключать, что слово самолёт было заимствовано из одного славянского языка в другой. Вы же не исключаете сам факт таких межславянских заимствований? Во всяком случае в болгарском языке самолет явно "попахивает" русизмом.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: ST от октября 12, 2016, 23:03
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 10:59
Праслав. *jati «ехать на лошади» — ě-вый глагол состояния от *iti.
То есть вы отрываете *jati от лит. jóti 'ехать верхом'?
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 23:29
Цитата: Azzurro от октября 12, 2016, 21:59
То есть должно быть xadъ? А позднее обратное образование славянской формы хоdъ от xoditi Вы, конечно, исключаете?

И что ваше позднее обратное образование меняет? Правило никуда не девается от этого. И итератив вам не поможет, потому что нет больше таких примеров: где положено быть долгому гласному — он долгий: *lěsti, *pasti, *sěsti и т. д.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Y.R.P. от октября 12, 2016, 23:31
Цитата: ST от октября 12, 2016, 23:03
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 10:59
Праслав. *jati «ехать на лошади» — ě-вый глагол состояния от *iti.
То есть вы отрываете *jati от лит. jóti 'ехать верхом'?
WM приводит рассуждения Трубачёва о том, что связь *jьti ~ *ja(xa)ti/jě(xa)ti (каузатив от) можно спроецировать на PIE уровень. Тогда лит. слово будет когнатом слав.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: ST от октября 12, 2016, 23:38
Цитата: Y.R.P. от октября 12, 2016, 23:31
WM приводит рассуждения Трубачёва о том, что связь *jьti ~ *ja(xa)ti/jě(xa)ti (каузатив от) можно спроецировать на PIE уровень. Тогда лит. слово будет когнатом слав.
«ě-вый глагол состояния» означает *jati < *jētei, в то время как  лит. jóti < *jātei. *ē≠*ā.
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 23:48
Цитата: ST от октября 12, 2016, 23:38
«ě-вый глагол состояния» означает *jati < *jētei, в то время как  лит. jóti < *jātei. *ē≠*ā.

Всё верно, именно это имел в виду. И.-е. языки показывают *i̯ā-, это я поговорячился со словообразованием. :fp:
Название: Рус. самолёт - пол. samolot
Отправлено: Azzurro от октября 14, 2016, 14:54
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 23:29
И что ваше позднее обратное образование меняет? Правило никуда не девается от этого.
Мне кажется, Вы не всегда помните, что язык - это не математика. В нём всегда есть место человеческому фактору - в частности "в лице" аналогий и контаминаций, а у вас всё какие-то железно-детерминированные формулы со стрелками: А произошло из В, В из С.