Русское самолёт - польское samolot. Мне кажется сомнительным параллельное независимое образование этих слов. При этом другие славянские пошли более тривиальным путём - суффиксация: чеш. letadlo, укр. лiтак.
По данным Википедии,
в значении, близком к современному, слово «самолёт» впервые употребил журналист и писатель Аркадий Васильевич Эвальд в статье «Воздухоплавание», которая была напечатана в 1863 году в газете «Голос».
Польская же Википедия гласит, что слово samolot в польский язык ввёл писатель-фантаст Владислав Уминьский (1865-1954).
Ясно, что в таком случае польская фиксация позднее русской.
Кроме того, ср. ковёр-самолёт, а также у Даля: Самолёт - разного рода устройство, которому приписывается быстрое движенье от себя: паром, на якоре посреди реки, у которого дно устроено откосом против теченья, так что оно его переносит с одного берега на другой; ткацкий челн, бросаемый не с руки, а погонялкою, вообще машинный ткацкий стан, самолетный стан.
Ясно, что русское самолёт не являетcя калькой aeroplan(e) и могло возникнуть как собственнорусское слово на базе уже существующего в русском языке сложного слова, использовавшегося в других значениях.
С другой стороны, польское слово имеет словообразовательную параллель - собственнопольское samochód "автомобиль". Но если исходить из относительного возраста реалий, второе слово скорее является более поздним. В таком случае samochód могло быть образовано по образцу уже существующего samolot, а не наоборот. В русском языке есть ещё и самокат (ср. Даль: самокат м. и самокаты мн. - повозка какого-либо особенного устройства, движимая не лошадьми, а силою на ней приспособленною, и пр. приводом с лебедкою, которую вертят люди и пр. или карусель, колясочки, обращаемые лошадьми, либо иначе, вкруг столба).
В общем, есть подозрение, что пол. samolot - русизм.
Samochód -- скорее всё-таки калька с automobile. Я всё-таки придерживаюсь версии параллельного самостоятельного образования.
Цитата: Upliner от октября 11, 2016, 17:06
Samochód -- скорее всё-таки калька с automobile. Я всё-таки придерживаюсь версии параллельного самостоятельного образования.
Самоход, самолёт и под. — это свободные образования ещё с праславянского времени. Это не калька, так как самоходную повозку иначе и не назвать никак.
Самолёт — по аналогии с самоходами.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 11, 2016, 20:17
Это не калька, так как самоходную повозку иначе и не назвать никак. Самолёт — по аналогии с самоходами.
Ну почему же не назвать? Предлагалось назвать и samojedź ("самоезд"). Можно назвать "самобежец", "самодвижец". Но не суть. У меня есть подозрение, что этот самый польский фантаст был знаком с русским словом
самолёт (памятуя о том, что Польша была тогда частью Российской империи).
Цитата: Upliner от октября 11, 2016, 17:06
Samochód -- скорее всё-таки калька с automobile.
Калька-то калька, но, как я сказал, возможно, по модели уже существующего сложного слова samolot.
В досоветкое время аэропланы самолетами обзывали? Это же чисто исторический вопрос, приоритет чей.
Цитата: Azzurro от октября 11, 2016, 23:25
Ну почему же не назвать? Предлагалось назвать и samojedź ("самоезд"). Можно назвать "самобежец", "самодвижец".
Да, но использовали корень
ход:
скороход, тихоход, самоход и т. д. Такое универсальное употребление глагола со значением «идти» было ещё в и.-е. Праслав. *jati «ехать на лошади» — ě-вый глагол состояния от *iti.
Цитата: Azzurro от октября 11, 2016, 23:26
Цитата: Upliner от октября 11, 2016, 17:06
Samochód -- скорее всё-таки калька с automobile.
Калька-то калька, но, как я сказал, возможно, по модели уже существующего сложного слова samolot.
Очень маловероятно. Тем более, что как уже говрилось выше, в первые годы хоть слово "самолёт" и вошло в русский язык, но до некоторого времени более распространено было слово "аэроплан".
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 10:59
Да, но использовали корень ход: скороход, тихоход, самоход и т. д. Такое универсальное употребление глагола со значением «идти» было ещё в и.-е. Праслав. *jati «ехать на лошади» — ě-вый глагол состояния от *iti.
Ну, если принять версию о происхождении xoditi обратной деривацией из u-xoditi, pri-xoditi < u-soditi, pri-soditi буквально "у-саживаться" ("у-седать") откуда-либо, "при-саживаться", "при-седать" куда-либо, то основосложения на -xod должны быть поздними. Но зачем так глубоко копать в диахронию? В современном языке мы ведь не говорим "автомобиль идёт/ходит", а говорим "автомобиль едет/ездит" (про лошадь ещё куда ни шло: она может и идти (шагом) и ехать). Поэтому поляки выбрали не совсем корректный способ. Согласно польской Википедии, пуризм для замены иностранному automobil выбирали в ходе конкурса. Кстати, этому можно верить - именно так это делается сегодня: в газете объявляют конкурс на замену свежего неологизма, и читатели присылают свои варианты.
Цитата: Azzurro от октября 12, 2016, 14:15
Ну, если принять версию о происхождении xoditi обратной деривацией из u-xoditi, pri-xoditi < u-soditi, pri-soditi буквально "у-саживаться" ("у-седать") откуда-либо, "при-саживаться", "при-седать" куда-либо, то основосложения на -xod должны быть поздними. Но зачем так глубоко копать в диахронию? В современном языке мы ведь не говорим "автомобиль идёт/ходит", а говорим "автомобиль едет/ездит" (про лошадь ещё куда ни шло: она может и идти (шагом) и ехать). Поэтому поляки выбрали не совсем корректный способ. Согласно польской Википедии, пуризм для замены иностранному automobil выбирали в ходе конкурса. Кстати, этому можно верить - именно так это делается сегодня: в газете объявляют конкурс на замену свежего неологизма, и читатели присылают свои варианты.
1) Происхождение праслав. имени *xodъ из и.-е. *sodos упирается в правило Винтера.
2) Диахронию вас никто не просил копать — речь только о славянском.
3) Лошадь ехать, конечно, может, но только на чём-то, а не сама по себе. Всадник на ней едет.
4) Слова samolot, samochod как я уже выше писал, построение по продуктивной во всех слав. языках модели, продуктивной ещё с и.-е. времени. В этом свете нет никакой необходимости предполагать кальки или заимствования — название даны строго по смыслу.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 21:16
Происхождение праслав. имени *xodъ из и.-е. *sodos упирается в правило Винтера.
То есть должно быть xadъ? А позднее обратное образование славянской формы хоdъ от xoditi Вы, конечно, исключаете?
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 21:16
В этом свете нет никакой необходимости предполагать кальки или заимствования — название даны строго по смыслу.
Теоретически - да, а практически нельзя исключать, что слово
самолёт было заимствовано из одного славянского языка в другой. Вы же не исключаете сам факт таких межславянских заимствований? Во всяком случае в болгарском языке
самолет явно "попахивает" русизмом.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 10:59
Праслав. *jati «ехать на лошади» — ě-вый глагол состояния от *iti.
То есть вы отрываете
*jati от лит.
jóti 'ехать верхом'?
Цитата: Azzurro от октября 12, 2016, 21:59
То есть должно быть xadъ? А позднее обратное образование славянской формы хоdъ от xoditi Вы, конечно, исключаете?
И что ваше позднее обратное образование меняет? Правило никуда не девается от этого. И итератив вам не поможет, потому что нет больше таких примеров: где положено быть долгому гласному — он долгий: *lěsti, *pasti, *sěsti и т. д.
Цитата: ST от октября 12, 2016, 23:03
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 10:59
Праслав. *jati «ехать на лошади» — ě-вый глагол состояния от *iti.
То есть вы отрываете *jati от лит. jóti 'ехать верхом'?
WM приводит рассуждения Трубачёва о том, что связь *jьti ~ *ja(xa)ti/jě(xa)ti (каузатив от) можно спроецировать на PIE уровень. Тогда лит. слово будет когнатом слав.
Цитата: Y.R.P. от октября 12, 2016, 23:31
WM приводит рассуждения Трубачёва о том, что связь *jьti ~ *ja(xa)ti/jě(xa)ti (каузатив от) можно спроецировать на PIE уровень. Тогда лит. слово будет когнатом слав.
«ě-вый глагол состояния» означает
*jati <
*jētei, в то время как
лит. jóti <
*jātei. *ē≠*ā.
Цитата: ST от октября 12, 2016, 23:38
«ě-вый глагол состояния» означает *jati < *jētei, в то время как лит. jóti < *jātei. *ē≠*ā.
Всё верно, именно это имел в виду. И.-е. языки показывают *i̯ā-, это я поговорячился со словообразованием. :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2016, 23:29
И что ваше позднее обратное образование меняет? Правило никуда не девается от этого.
Мне кажется, Вы не всегда помните, что язык - это не математика. В нём всегда есть место человеческому фактору - в частности "в лице" аналогий и контаминаций, а у вас всё какие-то железно-детерминированные формулы со стрелками: А произошло из В, В из С.