Помітив, що в укрвікі при відмінюванні не чергують і/е.
Не пам'ятаю, як в підручниках шкільних.
За логікою, має бути, як з Чорноволом, який Чорновіл, але у похідних формах через О.
За логікою ми не повинні чекати екстрадиції Каськіва?
Цитата: DarkMax2 от октября 10, 2016, 23:13
Не пам'ятаю, як в підручниках шкільних.
Українська література 9 клас Авраменко О.М.
Цитата: Волод от октября 11, 2016, 07:56
За логікою ми не повинні чекати екстрадиції Каськіва?
Мало б бути чергування.
http://pidruchniki.com/1826112138359/dokumentoznavstvo/gramatichniy_komentar
ЦитироватьПереважна більшість прізвищ зберігає типове для загальних назв чергування 0, Б з І та з нулем звука: Макогін - Макогона, Корінь - Кореня, Бурячок - Бурячка, Кравець - Кравця. Проте цілий ряд прізвищ відмінюється із збереженням І: Кисіль - Кисіля, Куліш - Куліша, Сокіл - Сокіла, хоча в загальних назвах ми маємо киселя, кулеша та ін.
От чим Корінь кращий за Сокола? Хм, схоже це визначається суто російською формою в документах.
Кулиш тож Куліша.
Сокил тож Сокіла.
Черновол - Чорновола/Чорновіл.
Отака от паспортна русифікація.
Цитата: DarkMax2 от октября 11, 2016, 09:05
От чим Корінь кращий за Сокола? Хм, схоже це визначається суто російською формою в документах.
Кулиш тож Куліша.
Сокил тож Сокіла.
Черновол - Чорновола/Чорновіл.
Отака от паспортна русифікація.
Не зрозумів, (рос) Корень - Кореня, (рос) Сокол - Сокола.
Цитата: alant от октября 11, 2016, 10:12
Цитата: DarkMax2 от октября 11, 2016, 09:05
От чим Корінь кращий за Сокола? Хм, схоже це визначається суто російською формою в документах.
Кулиш тож Куліша.
Сокил тож Сокіла.
Черновол - Чорновола/Чорновіл.
Отака от паспортна русифікація.
Не зрозумів, (рос) Корень - Кореня, (рос) Сокол - Сокола.
Ні, мова про те, як це прізвище записане російською в імперських, радянських чи сучасних документах. Якщо записано Сокол, то українською може бути Сокол або Сокіл з чергуванням. Якщо Сокил, то Сокіл без чергування.
Не думаю, що тут русифікація.
Скоріше той принцип, за яким і в російській відмінюються прізвища Заяц - Заяца, Козел - Козела.
Щоб відрізнялося від відповідної загальної назви.
Оскільки загальних назв *чорновіл, *білокінь не існує, на відміну від кулеша чи сокола, то й відмінюється за правилами.
Цитата: klangtao от октября 11, 2016, 15:44
Скоріше той принцип, за яким і в російській відмінюються прізвища Заяц - Заяца, Козел - Козела.
ІМХО, це плід лютого канцеляризму. В цьому плані (канцелярщина, а саме страх змінити "офіційну" літеру) - це те саме явище, так. З тієї ж опери невідмінювання торговельних марок.
§ 102. Відмінювання прізвищ (http://litopys.org.ua/pravopys/rozdil4.htm#par102)
ЦитироватьУкраїнські та інші слов'янські прізвища, що мають закінчення іменників I відміни, відмінюються як відповідні іменники I відміни, а прізвища із закінченнями іменників II відміни відмінюються за зразками відмінювання відповідних іменників II відміни:
І приклад чергування І
ЦитироватьПрокопів
Прокопов-а (-пів-а)
Прокопов-у (-пів-у)
Прокопов-а (-пів-а)
Прокопов-им (-пів-им)
...Прокопов-і, -у (-пів-і, -у)
Прокопов-е (-пів-е) й Прокопів
То ж правопис на боці Кулешу :) Я так розумію.
Цитата: DarkMax2 от января 12, 2017, 10:13
То ж правопис на боці Кулешу :) Я так розумію.
Кулеша :)
Цитата: Sandar от марта 7, 2017, 15:10
Цитата: DarkMax2 от января 12, 2017, 10:13
То ж правопис на боці Кулешу :) Я так розумію.
Кулеша :)
Так. Якщо людина, то а. Дійсно.
Цитата: DarkMax2 от октября 11, 2016, 10:14
Ні, мова про те, як це прізвище записане російською в імперських, радянських чи сучасних документах. Якщо записано Сокол, то українською може бути Сокол або Сокіл з чергуванням. Якщо Сокил, то Сокіл без чергування.
Згадав добрий приклад: у мене був однокласник на прізвище Любов. Російською Любов без Ь. Відповідно чоловічий рід, відповідно українське слово не відмінюється, наприклад, для його матері!
Портфель (умовно) Івана Любова.
Син (умовно) Тетяни Любов.
Цитата: DarkMax2 от мая 12, 2017, 02:25
Цитата: DarkMax2 от октября 11, 2016, 10:14
Ні, мова про те, як це прізвище записане російською в імперських, радянських чи сучасних документах. Якщо записано Сокол, то українською може бути Сокол або Сокіл з чергуванням. Якщо Сокил, то Сокіл без чергування.
Згадав добрий приклад: у мене був однокласник на прізвище Любов. Російською Любов без Ь. Відповідно чоловічий рід, відповідно українське слово не відмінюється, наприклад, для його матері!
Портфель (умовно) Івана Любова.
Син (умовно) Тетяни Любов.
Може, Тетяни Любової?
Цитата: Sandar от мая 12, 2017, 02:47
Може, Тетяни Любової?
Як варіант. Тоді спотворення, як у МордвІнОЙ - іменник стає присвійним прикметником.