Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Demetrios_2015 от сентября 23, 2016, 16:38

Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: Demetrios_2015 от сентября 23, 2016, 16:38
Хотелось бы более полного и систематичного понимания тенденций произношения носовых гласных на КОНЦЕ слов в современном польском языке.

Т.е. можно ли произношение ę как чистого гласного или наоборот как носового увязать со следующими критериями:
1) Социально-территориальный признак (употребление людьми различающимися по социальному, территориальному признаку).
2) Ситуативность употребления (разговорная речь, СМИ, образовательные учреждения и т.п.).
3) Стилистический окрас: т.е. произношение ę как носового/чистого для поляков является абсолютно равнозначным, или несёт какой-то стилистический оттенок («устаревшести», «книжности», «пафосности», «простонародности» и т.п.)? К примеру, кто-то на форуме писал, что у молодёжи назальное произношение ę является модным.
4) Лексическая дифференциация. Есть ли слова/грамматические формы слов, в которых почти всегда ę произносят чистым, и наоборот слова/формы в которых назальность стараются сохранять?

Аналогично по ą (кто-то здесь писал, что его иногда произносят как дифтонг или вроде того).

Вопрос с одной стороны сам по себе интересен. Ну и с другой стороны, хотелось бы понимать как лучше произносить: стараться выговаривать носовой звук или не париться, и как это может быть воспринято поляками.
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 23, 2016, 22:38
Цитата: Demetrios_2015 от сентября 23, 2016, 16:38
Хотелось бы более полного и систематичного понимания тенденций произношения носовых гласных на КОНЦЕ слов в современном польском языке.

Т.е. можно ли произношение ę как чистого гласного или наоборот как носового увязать со следующими критериями:
1) Социально-территориальный признак (употребление людьми различающимися по социальному, территориальному признаку).
2) Ситуативность употребления (разговорная речь, СМИ, образовательные учреждения и т.п.).
3) Стилистический окрас: т.е. произношение ę как носового/чистого для поляков является абсолютно равнозначным, или несёт какой-то стилистический оттенок («устаревшести», «книжности», «пафосности», «простонародности» и т.п.)? К примеру, кто-то на форуме писал, что у молодёжи назальное произношение ę является модным.
4) Лексическая дифференциация. Есть ли слова/грамматические формы слов, в которых почти всегда ę произносят чистым, и наоборот слова/формы в которых назальность стараются сохранять?

Аналогично по ą (кто-то здесь писал, что его иногда произносят как дифтонг или вроде того).
Это вам нужны польские исследования.

Цитата: Demetrios_2015 от сентября 23, 2016, 16:38
Вопрос с одной стороны сам по себе интересен. Ну и с другой стороны, хотелось бы понимать как лучше произносить: стараться выговаривать носовой звук или не париться, и как это может быть воспринято поляками.
А чем вам не нравится вариант, который даётся в учебниках польского?
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: Basil от сентября 24, 2016, 02:53
Могу ошибаться, но по-моему это чисто диалектное.

Вот тут (https://pl.wikipedia.org/wiki/Dialekt_wielkopolski) пишут, южновеликопольские диалекты потеряли носовые гласные.

Цитироватьna południu wymowa beznosówkowa, np. ksiużka, wuchać (książka, wąchać)

В силезских диалектах/языке носовые произносятся (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) с носовой согласной
ЦитироватьPrzykłady: śl. dómb – pol. dąb (wym. domp) – czes./ros. dub; śl./podh. rynka – pol. ręka – czes./ros. ruka;
и т.д.
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: Demetrios_2015 от сентября 26, 2016, 11:55
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 23, 2016, 22:38
А чем вам не нравится вариант, который даётся в учебниках польского?
В разных учебниках формулировки данного явления не однозначны (при глубоком осмыслении).

Так одни авторы дают произношение ę на конце слова как носового, при этом добавляют, что может произносится и как «чистый» . Другие сразу говорят что ę на конце слова следует произносить как чистый гласный (с примечанием (а иногда и без него), что некоторые поляки «под влиянием орфографии» произносят его как носовой).

Т.е. у изучающего встаёт вопрос о том, как же правильней произносить?  Равнозначны ли эти варианты, или же какой-то из них (какой?) предпочтительней? Т.е. фактически вопрос нормы, и уместности ухода от нормы. Ну для примера, как в русском языке есть 2 стиля произношения: нормированный литературный и разговорный. Мы можем сказать «тысяча» и «тыща», «иванович» и «иваныч», «пиддесят» и «пийсят». Но эти варианты отличаются стилем, сферой употребления, большинство владеют и тем и другим стилем, и любому образованному человеку ясно, что первые варианты являются нормой, а употребление вторых вариантов произношения, скажем при публичном выступлении, будет крайне нежелательным. Аналогично ли в польском? — вот как минимум с этой точки зрения хотелось бы понять природу вариативности произношения ę в польском.
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: Valkovica от октября 8, 2016, 17:30
Вопрос действительно актуальный. Жаль не находится знающих правильный ответ.
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: Upliner от октября 9, 2016, 03:36
Цитата: Demetrios_2015 от сентября 26, 2016, 11:55
Т.е. у изучающего встаёт вопрос о том, как же правильней произносить?  Равнозначны ли эти варианты, или же какой-то из них (какой?) предпочтительней? Т.е. фактически вопрос нормы, и уместности ухода от нормы. Ну для примера, как в русском языке есть 2 стиля произношения: нормированный литературный и разговорный. Мы можем сказать «тысяча» и «тыща», «иванович» и «иваныч», «пиддесят» и «пийсят». Но эти варианты отличаются стилем, сферой употребления, большинство владеют и тем и другим стилем, и любому образованному человеку ясно, что первые варианты являются нормой, а употребление вторых вариантов произношения, скажем при публичном выступлении, будет крайне нежелательным. Аналогично ли в польском? - вот как минимум с этой точки зрения хотелось бы понять природу вариативности произношения ę в польском.
Какой предпочтительней не знаю, но чистое произношение очень распространено, в литературном стиле. Носовое произношение редко, но встречается. Считается ли оно равнозначным или просторечно-диалектным -- хз.
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: pittmirg от октября 15, 2016, 12:18
Отвечу в соответствии с этим, что я замечаю как носитель.

По-польски, потому что у меня сегодня нет времени, надеюсь что понятно.
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: pittmirg от ноября 27, 2016, 22:07
Btw, в польском существует выражение być ą-ę, что значит «быть притязательным» (из-за их гиперкорректного произношения). Другое слово, в котором я часто слышу носовое -ę: tę (я думаю, из-за того, что для многих людей оно вторично: сначала говорили просто tą, но это постоянно воспринимается как неправильно).
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: Tys Pats от декабря 17, 2016, 21:16
Тут 0:45 ( и дальше) в слове mõte "мать" окончание -е похоже на польскoe -ę ?
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: Tys Pats от декабря 17, 2016, 21:29

0:18 sauleite "солнышко"


0:34 sauleite
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: pittmirg от декабря 30, 2016, 15:43
В первых двух примерах гласный похож на польское -ę (и -e), в последнем он мне звучит более как польское a.
Название: Польские носовые гласные на конце слов
Отправлено: Tys Pats от декабря 30, 2016, 20:04
Цитата: pittmirg от декабря 30, 2016, 15:43
В первых двух примерах гласный похож на польское -ę (и -e), в последнем он мне звучит более как польское a.

Спасибо! А что вам слышится в словах "аўкл(?)я" и "изаўдз(?)я" (0:48 и 1:07 в первой песне) ?