Чому Рогань та Познань жіночого роду, а вухань ні?
Нащо цей русизм граматичний з Роганню та Познанню?
Не все, що в третій відміні — русизм.
Цитата: Python от сентября 21, 2016, 18:20
Не все, що в третій відміні — русизм.
У Грінченка рогань ВІН. В УЛІФ вона.
Цитата: DarkMax2 от сентября 21, 2016, 18:21
Цитата: Python от сентября 21, 2016, 18:20
Не все, що в третій відміні — русизм.
У Грінченка рогань ВІН. В УЛІФ вона.
Йдеться про населений пункт/пивзавод чи про когось із рогами?
А пункт за назву має не загальне слово?
Значення саме "рогатий". А так - є селище, є річка.
Навіть якщо в основі етимології роганя й Рогані лежить один і той же корінь, еволюція цих слів могла відбуватись різними шляхами (а в випадку топоніму, необов'язково саме через українську мову). Якщо це річка, назва жіночого роду (І чи ІІІ відміни, між якими можливе перетікання) виглядає доволі логічно. Якщо це, скажімо, бичок, до нього, звичайно ж, застосували б ту ж словотвірну модель, що й до вуханя, ротаня та ін.
Наскільки взагалі коректна слов'янська етимологія на шаруканщіні під Шешуєвом? :green:
Цитата: Python от сентября 21, 2016, 18:49
Якщо це річка, назва жіночого роду (І чи ІІІ відміни, між якими можливе перетікання) виглядає доволі логічно.
Дніпер, на Дніпері, Дніпер'ю?
Цитата: Python от сентября 21, 2016, 18:49
Навіть якщо в основі етимології роганя й Рогані лежить один і той же корінь, еволюція цих слів могла відбуватись різними шляхами (а в випадку топоніму, необов'язково саме через українську мову). Якщо це річка, назва жіночого роду (І чи ІІІ відміни, між якими можливе перетікання) виглядає доволі логічно. Якщо це, скажімо, бичок, до нього, звичайно ж, застосували б ту ж словотвірну модель, що й до вуханя, ротаня та ін.
Не нужно было с ходу объявлять формы женского рода русизмами.