Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Германские языки => Тема начата: Антиромантик от августа 21, 2007, 10:38

Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Антиромантик от августа 21, 2007, 10:38
Слово "дом" (house, Haus и т.д.) возводят к енисейской основе, углядывают также кавказский субстрат. Насколько это достоверно?
Латинское casa случайно не из кавказского соответствия енисейского слова?
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 21, 2007, 12:42
Скорее *husan родственно глаголу *huðjanan «укрывать», «прятать», т. е. *husan < kud-tom (остается проблемным *s вместо *ss).
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Антиромантик от августа 21, 2007, 12:49
Цитата: Verzähler от августа 21, 2007, 12:42
Скорее *husan родственно глаголу *huðjanan «укрывать», «прятать», т. е. *husan < kud-tom (остается проблемным *s вместо *ss).
После долгого u ss>s, равно как и в латыни.  8-)
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 21, 2007, 13:14
Еще примеры такого развития?
Название: Re: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Антиромантик от августа 21, 2007, 13:37
Ну я же только предположил...
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 21, 2007, 14:48
Если судить по *wisaz < *uid-tó-s, то развитие *hūzan < kūd-to-m вполне возможно.
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Warrior от августа 2, 2008, 21:08
В аварском языке есть слово "хизан" - "семья". Насколько я знаю, аналогичное слово представлено и в курдском "хезан". Направление заимствования мне не известно, но по внешним признакам смахивает на иранизм.
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Iskandar от августа 2, 2008, 21:14
Перс. xišān "родичи", "семья", буквально "свои" < xvēš "свой". Позднее слово.
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Warrior от августа 2, 2008, 21:19
В готском представлено представлено dalath "вниз". Интересно, насколько оно может быть соотнесено с аварским "дал-изе" (корень дал) "свисать, виснуть" и китайским da-la "свисать, свешиваться"?
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Warrior от августа 2, 2008, 21:38
Скорее всего именно так. Тем более, чтов персидском "ход" - свой". а эти готские слова?

tahjan "рвать" - ав. "т1е-зе" (корень "т!е");
talzjan "учить" (нем. Zahl "число, количество", erzaehlen "рассказывать") - ав. ц1ал-изе "читать, учить". аварский корень входит в одно этимологическое гнездо с"ветка, строй, шеренга", "вытяжка", "молодой", "новый", ср. напр. ав. "ц1или" - "ветка", "ц1и-яб" - новый, ц1и -даса "сногва" При наличии в китайском zai "снова, опять"
Не совсем понятно напрвление заимствования при анализе готского merjan "проповедовать, провозглашть" (ср. нем. Marchen "сказка") и ав. маргьу (marhu) "сказка", но даргинское "муэр" - "сон" 
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Iskandar от августа 2, 2008, 21:46
Да не скорее всего, а именно так и есть.
Поэтому прежде чем выводить списки "похожих" слов не мешало бы ознакомиться со сравнительным историческим языкознанием и его методами.

Ваши же старания напомнили (с точностью до наоборот) мне потуги одного мордовского национального деятеля, который принялся доказывать отсутствие в мордовском языке иранских заимствований, что называется в "лоб", то есть, взял слова, которые "невежественные" (по его представлению) лингвисты записали в иранизмы, и начал произносить их перед персами. А потом делится далекоидущими выводами из своих наблюдений, мол, смотрите, ничегошеньки персы и не поняли, никакие это не иранизмы :D
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Антиромантик от августа 2, 2008, 21:48
Цитата: Warrior от августа  2, 2008, 21:38
Скорее всего именно так. Тем более, чтов персидском "ход" - свой". а эти готские слова?

tahjan "рвать" - ав. "т1е-зе" (корень "т!е");
talzjan "учить" (нем. Zahl "число, количество", erzaehlen "рассказывать") - ав. ц1ал-изе "читать, учить". аварский корень входит в одно этимологическое гнездо с"ветка, строй, шеренга", "вытяжка", "молодой", "новый", ср. напр. ав. "ц1или" - "ветка", "ц1и-яб" - новый, ц1и -даса "сногва" При наличии в китайском zai "снова, опять"
Не совсем понятно напрвление заимствования при анализе готского merjan "проповедовать, провозглашть" (ср. нем. Marchen "сказка") и ав. маргьу (marhu) "сказка", но даргинское "муэр" - "сон" 


Это не ново.
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Warrior от августа 2, 2008, 22:28
И последнее. Очень интересует странное совпадение т.н. 4 ав.латерала "кь" (на слух аварца выглядит как стяжение Т1+л) с индоевропейским "tr","dr", реже "kr", qr", напр. ав. "кьаби-зе" - "бить, ударь, печатать" и нем. treiben "бить, ударять, печатать", серб-хорват. "драпежи" - разбой, грабёж, корень приедставлен в др.-инд. и др. языках.

ав. "кьибил" - "род.,племя, ветка" - нем. Trieb "ветка" (лат. tribus, англ. tribe "племя")
ав. "кьури-зе" - "крутить", нем. drehen "крутить, вертеть" (и.-е. соответсвий много)
ав. "кье-зе" - давать, передавать - нем. tragen "нести", лат. tradere "передавать". Аналогичных примеров много, в спец. литературе ответа нет. Эти странные соответсвия остались совершенно незамеченными для Старостина, Николаева, Иванова и др., которые обчно работают с праформами", которые порой выглядят очень странно и никак не вписываются в отдельные языки. Есть объяснения?
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Warrior от августа 2, 2008, 22:43
Цитата: Iskandar от августа  2, 2008, 21:46
Да не скорее всего, а именно так и есть.
Поэтому прежде чем выводить списки "похожих" слов не мешало бы ознакомиться со сравнительным историческим языкознанием и его методами.

Ваши же старания напомнили (с точностью до наоборот) мне потуги одного мордовского национального деятеля, который принялся доказывать отсутствие в мордовском языке иранских заимствований, что называется в "лоб", то есть, взял слова, которые "невежественные" (по его представлению) лингвисты записали в иранизмы, и начал произносить их перед персами. А потом делится далекоидущими выводами из своих наблюдений, мол, смотрите, ничегошеньки персы и не поняли, никакие это не иранизмы :D

Простите, но я не знаю никакого мордовского деятеля и вовсе не претендую на то, что "хизан" - исконно аварское, а вовсе не иранское. Спасибо за подсказку. Впрочем фарси я владею достаточно прилично и вовсе не пытаюсь отстаивать первородство всего своего. просто я не видел этого конкретного соответствия с персидским. Насколько я знаю, никто это конкретное слово с перс. не сравнивал. А за подсказску спасибо. И не надо меня пожалуйста с ходу записывать в друзья к "невежственным мордовским деятелям".
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Антиромантик от августа 2, 2008, 22:50
Цитата: Warrior от августа  2, 2008, 22:28
ав. "кьибил" - "род.,племя, ветка" - нем. Trieb "ветка" (лат. tribus, англ. tribe "племя")
Ну не знаю насчет немецкого, но в английском заимствование из латинского.

Цитата: Warrior от августа  2, 2008, 22:28
ав. "кьури-зе" - "крутить", нем. drehen "крутить, вертеть" (и.-е. соответсвий много)
Соответствия в студию. Хотя бы два.

Цитата: Warrior от августа  2, 2008, 22:28
ав. "кье-зе" - давать, передавать - нем. tragen "нести", лат. tradere "передавать". Аналогичных примеров много, в спец. литературе ответа нет. Эти странные соответсвия остались совершенно незамеченными для Старостина, Николаева, Иванова и др., которые обчно работают с праформами", которые порой выглядят очень странно и никак не вписываются в отдельные языки. Есть объяснения?
Объяснение хотя бы такого, что между немецким tragen и латинским tradere нет никакой связи. Латинской tradere (с долгим a) происходит из *transdase, сложение предлога-приставки trans и глагола *dase > dare (a краткий по закону редукции перехожит в e).
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Warrior от августа 2, 2008, 23:24
Спасибо антиромантик за напоминание. Приведу ещё одно из этого ряда ав. кьер "цвет, терраса ("на горных склонах"), ряд, грядка - лат. Terra "земля, почва, суша, в том числе и терраса"; ав. кьеризе "бояться" - лат. terrere "пугать, устрашать". ав. макьу "сон" - нем. Traum "сон". Последнее соответствие выглядит как метатеза.

Ну а это у вас скорее всего есть. На всякий случай приведу тоже
Немецкое Kehle «глотка» считается, что имеет ностратическое соответсвие (в том числе тривиальные др-греческое keleymai «приказать», перс. qalu «глотка» и мн. др.), однако куда деть ав. К1ал «рот, край», «к1алъ-азе» «разговаривать», при наличии в китайском также kou «рот, уста, пасть»? 
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Антиромантик от августа 2, 2008, 23:30
Цитата: Warrior от августа  2, 2008, 23:24
Ну а это у вас скорее всего есть. На всякий случай приведу тоже
Немецкое Kehle «глотка» считается, что имеет ностратическое соответсвие (в том числе тривиальные др-греческое keleymai «приказать», перс. qalu «глотка» и мн. др.), однако куда деть ав. К1ал «рот, край», «к1алъ-азе» «разговаривать», при наличии в китайском также kou «рот, уста, пасть»? 
Вот этого быть точно не может. Немецкое и вообще германское k соответствует индоевропейскому g обычно.
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Warrior от августа 2, 2008, 23:36
гот. tunsus "зуб", нем. Zahn "зуб" - ав. ца "зуб",
нем. Zacke "зубец", zaeckig "молодцеватый", zaeh "вязкий" - ав. "Ц1ц1ек1 "кисло", ц1акъ-аб "отличный" (но дарг. ц1акъси "острый"), ц1ам "соль"
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Mahtalcar от июля 25, 2009, 19:26
Ну, если что-то общее в слове "дом" - Х-С, К-С и вырисуется между ИЕ и сино-кавказскими, то окажется, что это общеевразийское слово, бореальное. Как в случае с подозрительным К-М - река (от Хема на Алтае до Кеми в Карелии).
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: OUAR от июля 25, 2009, 23:16
 :??? Я вообще-то про дом ничего не писал. Знаю, что в даргинском "дом, хижина" звучит как "кьали" (не путать даргинское и лакское "кь" с аварским "кь"). Аналогичное слово представлено в древнегреческом kalia "хижина, избушка". В принципе праформы (севернокавказские) "дом" имеются у Дьяконова, Старостина, если я не ошибаюсь и Николаева. Для всех вышеприведённых аварских форм со значением "огонь", "соль", "острый", "вытягивать" в китайском есть,конечно, убедительные параллели. Но в немецком, судя по готскому материалу, несколько схожая аффрикатизация (переход в "ц") всё-же познее явление. Из готского для даргинского "кьали" может быть подойдёт hlijans "шатёр, палатка". Ещё один интересное сопоставление (если его у вас нет), - готское gatwo "улица, переулок" и аварское къват1 "улица, переулок".  >(
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Warrior от июля 25, 2009, 23:53
 :??? Я вообще-то про дом ничего не писал. Знаю, что в даргинском "дом, хижина" звучит как "кьали" (не путать даргинское и лакское "кь" с аварским "кь"). Аналогичное слово представлено в древнегреческом kalia "хижина, избушка". В принципе праформы (севернокавказские) "дом" имеются у Дьяконова, Старостина, если я не ошибаюсь и Николаева. Для всех вышеприведённых аварских форм со значением "огонь", "соль", "острый", "вытягивать" в китайском есть,конечно, убедительные параллели. Но в немецком, судя по готскому материалу, несколько схожая аффрикатизация (переход в "ц") всё-же познее явление. Из готского для даргинского "кьали" может быть подойдёт hlijans "шатёр, палатка". Ещё один интересное сопоставление (если его у вас нет), - готское gatwo "улица, переулок" и аварское къват1 "улица, переулок".  >(
Название: сино-кавказский субстрат в германских
Отправлено: Warrior от июля 26, 2009, 00:02
Цитата: Антиромантик от августа  2, 2008, 23:30
Цитата: Warrior от августа  2, 2008, 23:24
Ну а это у вас скорее всего есть. На всякий случай приведу тоже
Немецкое Kehle «глотка» считается, что имеет ностратическое соответсвие (в том числе тривиальные др-греческое keleymai «приказать», перс. qalu «глотка» и мн. др.), однако куда деть ав. К1ал «рот, край», «к1алъ-азе» «разговаривать», при наличии в китайском также kou «рот, уста, пасть»? 
Вот этого быть точно не может. Немецкое и вообще германское k соответствует индоевропейскому g обычно.
НО И ВЕДИ В НАХСКО-ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ ПРАФОРМА СКОРЕЕ ВСЕГО С "Г", СРАВНИТЕ ХОТЯ-БЫ АВАРСКОЕ "ГАЛИЗЕ" БОЛТАТЬ, РАЗГОВАРИВАТЬ. ТАК-ЧТо ЗДЕСЬ НЕ ВСЁ ТАК ПРОСТО,