Цитата: From_Odessa от августа 29, 2016, 08:49
Я уѓе говорил, ќто в Одессе этим летом открылся биопарк. Так офиқиально нағывается новый ќастный ғоопарк. У нас там есть давным-давно государственный, а теперь открыли данный.
Пока ќто новый многими вещами посетителей не устраивает. Например, там вообще нет деревьев и теней, ќто в ѓару, естественно, неприятно. Да и ѓивотным иғ-ға этого тяѓело, ќто такѓе не по душе людям. Городской ѓе ғоопарк просто утопает в ғелени. Кроме того, в биопарке пока ќто мало ѓивотных. Нет многих иғ тех, ќто есть в государственном ғоопарке, вообще нет птиқ, не террариума, который располагается около городского ғоопарка. Правда, в биопарке уѓе появились ѓивотные, коих нет в городском ғоопарке: белые тигры, кое-какие приматы и, главное, ѓираф, которого нет и, насколько я ғнаю, никогда не было в одесском ғоопарке. Думаю, именно ѓираф многих и привлекает сейќас в биопарк.
Но пока ситуақия такая. Однако биопарк, думается, будет рағвиваться. Постепенно в нем, полагаю, появятся и те ѓивотные, ќто есть в государственном ғоппарке, в ќастности, слон или слоны. Воғмоѓно, откроют террариум. Появятся деревья на территории. При этом у биопарка уѓе сейќас есть оќевидные преимущества, в ќастности: просторные вольеры для ѓивотных, ќистота территории и практиќески отсутствующий неприятный ғапах, красивые фигуры ѓивотных иғ травы, имеются кафе и детская площадка, о ќем в городском одесском ғоопарке и реќи не идет.
И вот у меня к вам какой вопрос. Если в новом биопарке все станет ок с тенью, а ѓивотных там будет просто больше, ќем в государственном (в котором, в свою оќередь, гряғно, бегают крысы по клеткам ѓивотных, а многие иғ этих клеток маленькие и неудобные, плохо пахнет, удобств для посетителей немного), как сќитаете, окаѓется ли при этом биопарк прямым конкурентом городского ғоопарка? Ведь меѓду ними есть еще отлиќия, которые вряд ли куда-то денутся.
Во-первых, государственный ҒОО располоѓен практиќески в самом қентре города. Его посещение моѓно совместить с прогулкой по историќеской ќасти Одессы, до него относительно легко добраться практиќески иғ любой тоќки Юѓной Пальмиры. В то ѓе время, биопарк находится на отшибе, лишь иғ одного небольшого района к нему легко добраться, иғ остальных ќастей города, подоғреваю, во многих слуќаях нуѓно ехать на двух видах транспорта. И погулять около него негде.
Во-вторых, қена ға билет в городском ғоопарке на данный момент составляет 40 гривен (около 1,6 доллара или 160 рублей), а в биопарке - 150 гривен (около 5,9 доллара или 600 рублей), при этом там еще и корм для ѓивотных нуѓно покупать по небольшим порқиям ға 100 гривен (около 4 долларов). Рағниқа, как вы понимаете, существенная.
Ќто думаете?
Ќто думаете?
Мне очень нравится, весной думал создать что-то подобное, но и с однозначным чтением + этимологией гласных.
Этимологическое написание - это всегда помощь в изучении и понимании языка.
Даже родного.
Хорошая идея!
Вопрос: а фонетику какого столетия Вы восстанавливайте? Этак 5-6 веков н.э.?
Цитата: Bhudh от августа 29, 2016, 09:35
биопарк прямым конкурентом городского ғоопарка?
А вот это плохо. Греческие слова всё-таки не надо каверкать, там же реальная Z, в зоопарке.
Цитата: کوروش от августа 29, 2016, 09:52но и с однозначным чтением
А где это Вы увидели неодноғнаќное? :???
Цитата: Alexandra A от августа 29, 2016, 09:53Греческие слова всё-таки не надо каверкать, там же реальная Z, в зоопарке.
Если восстанавливать греќеский на такую ѓе глубину, там реальная *
gʷj.
Цитата: Bhudh от августа 29, 2016, 10:00
Цитата: کوروش от августа 29, 2016, 09:52но и с однозначным чтением
А где это Вы увидели неодноғнаќное? :???
"Говорил", "летом"... - пишем "о", но читаем "а". Я имею в виду, показать бы современное произношение, но так, чтобы было видно историческое.
А, это Вы про свой проект... Недопонял-съ, миль пардон.
Цитата: کوروش от августа 29, 2016, 10:15
Цитата: Bhudh от августа 29, 2016, 10:00
Цитата: کوروش от августа 29, 2016, 09:52но и с однозначным чтением
А где это Вы увидели неодноғнаќное? :???
"Говорил", "летом"... - пишем "о", но читаем "а". Я имею в виду, показать бы современное произношение, но так, чтобы было видно историческое.
Окающие говоры никуда не пропали.
Так письменность предлагается ведь не для какого-то говора, а для литературного языка. С новой нормой и избавились от оканья бы заодно.
Латиническую версию в студию. :umnik:
Будх, а как писать: чай, Буш, торшер, баржа
Транслитератор тонкостев не роғумеет.
Я не про транслитератор, а про вобще.
Как хоќете.
А чем Х заменяете?
Ниќем.
Цитата: Bhudh от августа 29, 2016, 09:35
... вещами... вообще... преимущества... отсутствующий... еще... посещение... существенная...
... весќами... вообсќе... преимусќества... отсутствуюсќий... есќё... посесќение... сусќественная...
Цитата: Bhudh от августа 29, 2016, 09:35
... душе... больше... отшибе... лишь... небольшого... небольшим...
... дух́е... больх́е... отх́ибе... лих́ь... небольх́ого... небольх́им...
Ну и если совсем сурово:
Цитата: Bhudh от августа 29, 2016, 09:35
... Одессе... открылся... нағывается... ќастный... нас... есть... государственный...
... Одеҳҳе... открылҳя... нағываетҳя... ќаҳтный... наҳ... еҳть... гоҳударҳтвенный...
Цитата: Bhudh от августа 29, 2016, 09:35
... вещами... вообще... преимущества... отсутствующий... еще... посещение... существенная...
... веҳќами... вообҳќе... преимуҳќеҳтва... отҳутҳтвуюҳќий... еҳќё... поҳеҳќение... ҳуҳќеҳтвенная...
Цитата: Тайльнемер от августа 30, 2016, 05:25... веҳќами... вообҳќе... преимуҳќеҳтва... отҳутҳтвуюҳќий... еҳќё... поҳеҳќение... ҳуҳќеҳтвенная...
Великолепно.
Цитироватьситуақия ... порқиям
ситуаҭия ... порциям
Цитата: کوروش от августа 30, 2016, 19:19
ситуаҭия ... порциям
А почему во втором случае
ц?
Цитата: Тайльнемер от августа 31, 2016, 06:49
Цитата: کوروش от августа 30, 2016, 19:19
ситуаҭия ... порциям
А почему во втором случае ц?
Как я понял, слово из польского, в котором был вставлен "c" именно как "ц", в исконном же слове не было ни "c", ни "t".
как написать грузинскую чачу? А ещё: чукчу, чучундру и чупакабру
Цитата: کوروش от августа 31, 2016, 11:23
Как я понял, слово из польского, в котором был вставлен "c" именно как "ц", в исконном же слове не было ни "c", ни "t".
В каком исконном? В латинском же portio
Упс, да, тогда и здесь "порҭиям".
Простые Ц и Ч оставить для слов, где эти звуки появились не в результате палатализации.
Буквы для заимствований — ʒᴧо!
Почему?
"t" в portio - результат палатализации или слияния конечного согласного корня с суффиксом "-t"?
Это вообще очень сложное слово, самостоятельно встречающееся реже, чем в переводном сочетании prō portiōne, используемого для греческого ἀναλογία.
Этимологи считают, что оно образовалось в результате аналогии (возможно, намеренно) из выражения prō ratiōne и/или prō ratā parte.
Однако в любом из этих случаев -t- суффиксальное.
Цитата: Bhudh от декабря 15, 2016, 22:43
Это вообще очень сложное слово, самостоятельно встречающееся реже, чем в переводном сочетании prō portiōne, используемого для греческого ἀναλογία.
Этимологи считают, что оно образовалось в результате аналогии (возможно, намеренно) из выражения prō ratiōne и/или prō ratā parte.
Однако в любом из этих случаев -t- суффиксальное.
То есть свиная солдатская этимология исключается?
Первый раз о такой слышу.