Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Тема начата: Agnius от августа 23, 2016, 23:19

Название: Санскрит
Отправлено: Agnius от августа 23, 2016, 23:19
В санскрите выделяют вроде как два класса глаголов - parasmaipada (действительные, я так понял это переходные глаголы) и aatmanepada(средний, его же форма заменяет возвратный, я так понял это непереходные глаголы)
Т.е. если переходный глагол не может стоять в возвратном или медийном залоге, то он обозначается P, если может стоять только в среднем, то аа, если во всех может стоять, то U.
Так вот, почему глагол идти это P(parasmaipada), он же по смыслу глагол среднего медиального залога.
И глагол смотреть это аа(aatmanepada), он же переходный(т.к. имеет пассивную форму)
Название: Санскрит
Отправлено: Centum Satәm от августа 24, 2016, 12:19
В классическом санскрите это различие нейтрализуется. По смыслу парасмайпада ничем не отличается от атманепады, так же как тематический и атематический классы глаголов.
В ведийском еще прослеживается различие. Парасмайпада (букв. слово для другого) - действие направленно на некий объект, атманепада - (слово для себя) - действие направлено на самого совершающего, или же совершается в его интересах.
Название: Санскрит
Отправлено: Agnius от августа 24, 2016, 18:42
Чем-то похоже на венгерский.
Название: Санскрит
Отправлено: Agnius от августа 24, 2016, 18:58
Ясно, только почему глаголы движения(в пространстве и времени идти, лететь, жить) это aa? Действие же совершается для самого субъекта, а не для кого-то.
Название: Санскрит
Отправлено: Bhudh от августа 24, 2016, 21:05
Цитата: Agnius от августа 24, 2016, 18:58
почему глаголы движения(в пространстве и времени идти, лететь, жить) это aa? Действие же совершается для самого субъекта, а не для кого-то.
Так ā это и есть "для себя".
Название: Санскрит
Отправлено: Iskandar от августа 24, 2016, 21:19
Цитата: Agnius от августа 23, 2016, 23:19
atmanepada(средний, его же форма заменяет возвратный, я так понял это непереходные глаголы
Переходные глаголы A. вовсе не диковинка
Название: Санскрит
Отправлено: Iskandar от августа 24, 2016, 21:27
Цитата: Agnius от августа 23, 2016, 23:19
Так вот, почему глагол идти это P(parasmaipada), он же по смыслу глагол среднего медиального залога.
Видимо, дело в том, что вы этот смысл неправильно поняли.
Название: Санскрит
Отправлено: Lodur от августа 24, 2016, 21:44
Offtop
На вопрос уже ответили, так что просто подпишусь на тему.
Название: Санскрит
Отправлено: Agnius от августа 24, 2016, 22:06
Цитата: Bhudh от августа 24, 2016, 21:05
Цитата: Agnius от августа 24, 2016, 18:58
почему глаголы движения(в пространстве и времени идти, лететь, жить) это aa? Действие же совершается для самого субъекта, а не для кого-то.
Так ā это и есть "для себя".
Ой я спутал, P :green:
Название: Санскрит
Отправлено: Agnius от августа 24, 2016, 22:07
Цитата: Lodur от августа 24, 2016, 21:44
Offtop
На вопрос уже ответили, так что просто подпишусь на тему.
Где ответили?
Название: Санскрит
Отправлено: Lodur от августа 25, 2016, 02:13
Цитата: Agnius от августа 24, 2016, 22:07
Цитата: Lodur от августа 24, 2016, 21:44
Offtop
На вопрос уже ответили, так что просто подпишусь на тему.
Где ответили?
Цитата: Centum Satәm от августа 24, 2016, 12:19
В классическом санскрите это различие нейтрализуется. По смыслу парасмайпада ничем не отличается от атманепады, так же как тематический и атематический классы глаголов.
В ведийском еще прослеживается различие. Парасмайпада (букв. слово для другого) - действие направленно на некий объект, атманепада - (слово для себя) - действие направлено на самого совершающего, или же совершается в его интересах.
Название: Санскрит
Отправлено: Agnius от августа 25, 2016, 02:20
А в интересах кого совершается действие в глаголах идти, лететь и жить?
Название: Санскрит
Отправлено: Iskandar от августа 25, 2016, 08:49
Формулировки значений А. весьма условны и приблизительны, не стоит их воспринимать математически.
Название: Санскрит
Отправлено: Centum Satәm от августа 25, 2016, 09:11
Цитата: Agnius от августа 25, 2016, 02:20
А в интересах кого совершается действие в глаголах идти, лететь и жить?
В активный залог следует так же добавить глаголы состояния. Жить, быть, стоять, сидеть... А вообще, это трудно запихать в стройную систему.
Вот глагол "следовать за кем-то, сопровождать, быть рядом" *sekw и в санскрите и в древнегреческом имеет медиальный залог, при активном значении: санскр. sacate A., д-греч. hepomai med. в латыни пассив (за неимением медия) -sequor, но тоже с активным значением. Отчего так?
Название: Санскрит
Отправлено: Lodur от августа 25, 2016, 09:39
Цитата: Agnius от августа 25, 2016, 02:20в глаголах идти
Вы какой глагол имеете ввиду: gam, yā, i, mṛ, pad, vraj, ṛ, cal, iṅg, aṁh, или kram? :what:
Название: Санскрит
Отправлено: Bhudh от августа 25, 2016, 10:02
Цитата: Centum Satәm от августа 25, 2016, 09:11Вот глагол "следовать за кем-то, сопровождать, быть рядом" *sekw и в санскрите и в древнегреческом имеет медиальный залог, при активном значении: санскр. sacate A., д-греч. hepomai med. в латыни пассив (за неимением медия) -sequor, но тоже с активным значением. Отчего так?
Как бы трудно следовать за кем-то, не будучи самому рядом...
Название: Санскрит
Отправлено: Centum Satәm от августа 25, 2016, 11:12
Цитата: Lodur от августа 25, 2016, 09:39
Цитата: Agnius от августа 25, 2016, 02:20в глаголах идти
Вы какой глагол имеете ввиду: gam, yā, i, mṛ, pad, vraj, ṛ, cal, iṅg, aṁh, или kram? :what:
Вот кстати gam с превербом/префиксом sam - атманепадный, как собственно и в русском "сходиться".
Название: Санскрит
Отправлено: Lodur от августа 25, 2016, 11:39
Цитата: Centum Satәm от августа 25, 2016, 11:12
Цитата: Lodur от августа 25, 2016, 09:39
Цитата: Agnius от августа 25, 2016, 02:20в глаголах идти
Вы какой глагол имеете ввиду: gam, yā, i, mṛ, pad, vraj, ṛ, cal, iṅg, aṁh, или kram? :what:
Вот кстати gam с превербом/префиксом sam - атманепадный, как собственно и в русском "сходиться".
Да больше половины перечисленных глаголов или атманепадные, или могут быть в обоих залогах.