(http://s50.radikal.ru/i128/1608/3e/06d183f300f2.jpg)
ложечка
Ложка.
(Для обуви/для туфлей.)
Ложка.
Цитата: Alexandra A от августа 17, 2016, 15:47
(Для обуви/для туфлей.)
Не понял вот эту приписку.
А ее можно назвать как-то иначе чем ложкой?..
Цитата: Awwal12 от августа 17, 2016, 16:17
А ее можно назвать как-то иначе чем ложкой?..
Можно. Хотя я называю ложкой. Но знаю и другой вариант. Сходный опрос провожу на другом сайте, там его уже упомянули.
Слышал от немосквичей слово "рожок".
Кстати, на Грамоте у того второго слова есть такое знание:
ЦитироватьИзогнутая полукруглая лопаточка, помогающая надевать обувь, не сминая задники
А вот слова "ложка" - нет.
Цитата: Geoalex от августа 17, 2016, 16:19
Слышал от немосквичей слово "рожок".
Да, вот об этом слове я и говорю. И у него такое определение есть на Грамоте. Я произношу "рожок". Пока что из всех опрошенных людей только один назвал вариант "рожок". И он - москвич (с детства).
Чаще РОЖОК.
Цитата: From_Odessa от августа 17, 2016, 16:20
Цитата: Centum Satәm от августа 17, 2016, 15:24
ложечка
Всегда в уменьшительной форме?
Пожалуй. Впрочем, "рожок" тоже употребляю. Хотя для пластиковой штамповки "рожок" не очень подходит.
"эта хреновина"
Ложка
Ложка. Рожок в пассиве.
Cовок(для обуви). Почему-то :donno:
Окружающие обычно называют ложкой. Некоторые(старающиеся показать свою культурность) - рожком.
Ложкой называть не хочу. Потому что ложка - это то, чем я ем. :green:
Цитата: Andrew от августа 17, 2016, 20:03
Потому что ложка - это то, чем я ем.
А ключом дверь открываете?
Цитата: From_Odessa от августа 17, 2016, 15:50
Цитата: Alexandra A от августа 17, 2016, 15:47
(Для обуви/для туфлей.)
Не понял вот эту приписку.
Вопросы перед тем как выходить из дома:
Где тут ложка?
Можешь подать мне ложку?
Куда делась ложка для обуви?
Куда делась ложка для туфлей?
Чтоб рожок/ложечка/хреновина не пропадала, сын прибил ее к стенке шкафчика.
А пользовались запасной.
Никогда в жизни не пользовался этим предметом, поэтому никак не называю.
Лопатка же :smoke:
Когда-то не мог найти в словаре перевод этого слова на китайский, ибо это видите ли рожок... тьфу :'(
Ложка, ложечка, (вроде бы слышал лопатка, лопаточка)
Ложка
Ложка для обуви. Слово "рожок" в этом значении ни разу в жизни не слышал.
Интересно, что в арабском, похоже, нет специального обозначения для этого предмета обихода. Т.е. я спрашивал нескольких носителей в разных странах, и они сказали, что зовут ложку для обуви "этой штукой".
Втыкалка, пихалка, заправлялка
:D
Лопатка.
"Штуковину" я тоже очень часто слышал.
"рожок". Других названий не слышал.
Цитата: brigadir от августа 20, 2016, 21:41
"рожок". Других названий не слышал.
Ух ты! Первый человек, который не встречал варианта "ложка".
Цитата: Timiriliyev от августа 18, 2016, 13:46
Лопатка.
А вот этого варианта уже я не встречал. Как и варианта "ложечка". Только "ложка". Слышал/читал ли в живой речи "рожок" - не помню.