Вроде на форуме эта штанная история уже пару раз поднималась, но объяснения я так и не нашёл.
Фасмер утверждает, что в русском тюркизм. «Исподняя», мол, «одежда».
Но вот мы имеем татарское слово ыштан 'штаны'. В то время как «исподняя одежда», если использовать те же аффиксы, что предлагает Фасмер, будет дословно эчтун.
Так что такое ыштан? Русизм? Заимствование из других тюркских?
Ну, ыштан - явный русизм :)
Цитата: TestamentumTartarum от августа 15, 2016, 23:43
Ну, ыштан - явный русизм :)
Okay, а как этимологизируются «штаны» на русской почве? :)
Цитата: Y.R.P. от августа 16, 2016, 00:04
Цитата: TestamentumTartarum от августа 15, 2016, 23:43
Ну, ыштан - явный русизм :)
Okay, а как этимологизируются «штаны» на русской почве? :)
так что ли
Происходит от стар. *штоны, заимств. из тюркск., ср. др.-тюрк. išton из ičton «подштанники», чагат., таранч. ištan — то же, кыпч. ičton из ič «внутренний, исподний» и tоn «одежда, шуба».
дон - кальсоны
иш_тон - рабочая одежда :)
штан - русское слово.
татарское слово "ыштан" - заимствование из русского. Татар просто добавили букву "ы" впереди.
На тюркском "штаны" будет "чүвүр" и похожие разновтдности.
Цитата: enhd от сентября 24, 2016, 14:59
штан - русское слово.
татарское слово "ыштан" - заимствование из русского. Татар просто добавили букву "ы" впереди.
На тюркском "штаны" будет "чүвүр" и похожие разновтдности.
Вышеназванные "чагат., таранч. ičtan" тоже русизмы?
Если в чагатайском была такая форма, то в татарском это слово - чагатаизм, а в русском - татаризм.
Вообще, слов составленных по этой модели немало
Для сравнения, такой же двухкорневой тюркизм очкур, в татарском звучит, как ышкыр. Т.е. в данном случае, русское слово вряд ли из татарского, но из другого тюркского.
Цитата: enhd от сентября 24, 2016, 14:59
штан - русское слово.
татарское слово "ыштан" - заимствование из русского. Татар просто добавили букву "ы" впереди.
На тюркском "штаны" будет "чүвүр" и похожие разновтдности.
Не знаю, может, в татарский оно попало через русский, но само слово тюркского происхождения.
Цитата: Gurga от сентября 10, 2016, 12:23
дон - кальсоны
Не во всех тюркских "дон" = "кальсоны". В азербайджанском "дон" = "платье". Выше уже писали, что "тон" используется также в значении "шуба, одежда".
Цитата: Abu_Muhammad от октября 2, 2016, 21:38
Цитата: Gurga от сентября 10, 2016, 12:23
дон - кальсоны
Не во всех тюркских "дон" = "кальсоны". В азербайджанском "дон" = "платье". Выше уже писали, что "тон" используется также в значении "шуба, одежда".
Алтайск., кумандинск.
тон "пальто", "шуба"
тон thk - 1.одежда (верхняя), 2.шуба, тулуп
дон k - кальсоны
Что у вас там латиницей? И какой язык?
Цитата: Karakurt от октября 3, 2016, 16:47
Что у вас там латиницей? И какой язык?
Похоже караимский.
t - тракайский диалект
h - галичский...
k - крымский...
Слово ыштан в татарском, насколько я читал, до революции означало нижнее бельё, это штаны или кальсоны, которые одевались дома в тепле или под брюками (чалбар) в зимнее время на улице.
В казахском ыштан
кальсоны; панталоны; подштанники
В русском языке у слова штаны тоже довольно пренебрежительный оттенок, я бы сказал. Изначально это все-таки исподнее бельё, отсюда и соответствующий уклон в семантике.
Цитата: Фанис от октября 3, 2016, 18:07
Похоже караимский.
Да.
ист h [] 1. поверхность, верх, верхняя часть; 2. потолок 3.
верхний покров, покрывало; ист упрагъы - пальто; йохт упрагъы истин иснэ - на нём нет одежды; ср. уст, усьть.
Цитата: Karakurt от октября 3, 2016, 18:24
В казахском ыштан
кальсоны; панталоны; подштанники
В башкирском ыштан штаны, салбар- брюки
В хакасском: "iстен"-штаны,"тон"-шуба, "кип-азах"/"кип"-одежда