Есть такая песня "Восьмая Марта". И вот чего я подумал. Есть к примеру "восьмой уровень" или "восьмая чашка". Логично что должен быть "восьмой март", "восьмой апрель", "восьмой январь" и т.д. Но имеем почему-то средний род. С чего вдруг?
Восьмое (число) марта
восьмое (число) апреля...
Ничего удивительного.
Группа Восьмая Марта - есть такая. Название действительно такой лингвистический прикол. Или имя Марта неизвестно?
Цитата: arzawa от августа 6, 2007, 05:36
Есть такая песня "Восьмая Марта". И вот чего я подумал. Есть к примеру "восьмой уровень" или "восьмая чашка". Логично что должен быть "восьмой март", "восьмой апрель", "восьмой январь" и т.д. Но имеем почему-то средний род. С чего вдруг?
Вспомнилось, как на одном форуме сербка объясняла, почему правильно говорить ,,осми март", а не так, как в русском:
ЦитироватьImamo čitavih 31 januar. Svaki dan je jedan januar. U martu će svaki dan biti jedan mart. Pitanje je koji - prvi, drugi, peti ili dvadesetpeti...
:eat:
Цитата: Vertaler от августа 6, 2007, 11:26
Вспомнилось, как на одном форуме сербка объясняла, почему правильно говорить ,,осми март", а не так, как в русском:
«Восьмой январь мы ездим на кататься на лыжах».
Ну и о чем здесь речь идет? В русском все понятно, а в сербском?
Цитата: Verzähler от августа 6, 2007, 13:00
Цитата: Vertaler от августа 6, 2007, 11:26
Вспомнилось, как на одном форуме сербка объясняла, почему правильно говорить ,,осми март", а не так, как в русском:
«Восьмой январь мы ездим на кататься на лыжах».
Ну и о чем здесь речь идет? В русском все понятно, а в сербском?
Ваша фраза:
већ осми јануар...
Восьмого января:
осмог јануара...
Цитата: Vertaler от августа 6, 2007, 13:30
Восьмого января: осмог јануара...
Тогда я не понял, значит.
Не разжуете?
Цитата: Verzähler от августа 6, 2007, 18:50
Цитата: Vertaler от августа 6, 2007, 13:30
Восьмого января: осмог јануара...
Тогда я не понял, значит.
Не разжуете?
По-русски: восьмое марта,
восьмого марта, восьмому марта, восьмым марта...
По-сербски: осми март,
осмог марта, осмому марту, осмим мартом...
Цитата: Verzähler от августа 6, 2007, 07:45
Цитата: arzawa от августа 6, 2007, 05:36
С чего вдруг?
Не скажу, обидитесь.
Пока вы не хотели говорить, чтобы меня не обидеть, пришла идея. Скорее всего это разговорный усеченный вариант канцелярского "
вoсьмое число
марта месяца". Только этим наверное и можно обьяснить не правильную конструкцию.
Цитата: shravan от августа 6, 2007, 06:56
Восьмое (число) марта
восьмое (число) апреля...
Ничего удивительного.
Извините, прочитал и не понял. Похоже что вы дали верный ответ раньше чем я догадался. Спасибо за ответ.
Цитата: arzawa от августа 7, 2007, 05:02
Скорее всего это разговорный усеченный вариант канцелярского "вoсьмое число марта месяца".
Почему вы решили, что «восьмое число» канцелярское выражение?
Цитата: Vertaler от августа 6, 2007, 21:11
По-сербски: осми март, осмог марта, осмому марту, осмим мартом...
Понятно.
Цитата: Verzähler от августа 7, 2007, 07:46
Цитата: arzawa от августа 7, 2007, 05:02
Скорее всего это разговорный усеченный вариант канцелярского "вoсьмое число марта месяца".
Почему вы решили, что «восьмое число» канцелярское выражение?
канцелярскоe "
вoсьмое число
марта месяца"
Цитата: arzawa от августа 9, 2007, 18:32
канцелярскоe "вoсьмое число марта месяца"
Почему?
Подозреваю, что вы считаете концелярским потому, что выражение устарело. Я прав?
А вы встречали данное выражение в живой речи? По-моему, только в документах, причем действительно старых.
Цитата: shravan от августа 10, 2007, 06:51
А вы встречали данное выражение в живой речи? По-моему, только в документах, причем действительно старых.
Как же я могу встретить в живой речи, если выражение вышло из употребления?
Однако, если выражение встречается в старых документах, кто сказал, что это доказательство, что оно канцелярское?
Цитата: Verzähler от августа 10, 2007, 07:38
Цитата: shravan от августа 10, 2007, 06:51
А вы встречали данное выражение в живой речи? По-моему, только в документах, причем действительно старых.
Как же я могу встретить в живой речи, если выражение вышло из употребления?
Однако, если выражение встречается в старых документах, кто сказал, что это доказательство, что оно канцелярское?
Половина "Слова о полку Игореве" имеет избыток канцелярских выражений! Вы когда либо слышали этих выражений в живой речи? :)
iopq, вы что хотели сказать?
Что "Слово" написал какой-нибудь др.-русский клерк, со скуки, во время обеденного перерыва. :)
Цитата: shravan от августа 10, 2007, 16:02
Что "Слово" написал какой-нибудь др.-русский клерк, со скуки, во время обеденного перерыва. :)
Что писал клерк, — даже можно и не гадать, — тогда таким страданием от скуки занимались в основном монахи.
На сколько я помню, в дореволюционных текстах к примеру 8-го апреля писали так: "В апреле восьмого дня"
Цитата: Andrsy от августа 11, 2007, 00:05
На сколько я помню, в дореволюционных текстах к примеру 8-го апреля писали так: "В апреле восьмого дня"
Почему в вашем выражении «апрель» в локативе, а «восьмой день» в генитиве?
Мне кажется, что в дореволюционных документах писали так: "апреля восьмого дня". А в древнерусских (и украинских) летописях встречаются такие обороты:
"В лето 6645 ... в 7 марта..." (1-я Новгородская летопись),
"месяца марта 10..." (Никоновская летопись),
"числа пятого месяца июня..." (Черниговская летопись),
"В том же року 1620 дня 9 грудня..." (Киевская летопись),
"В лето 6609. Преставися Всеслав Полотский князь, месяца априля в 14 день, в 9 час дне в среду" (Лаврентьевская летопись),
"дан у Вильни лета 6960 генваря 4 день..." (Литовская метрика),
"В лето 6670... том же лете бысть знамение в солнци месяца августа в 17, в четверг" (Ипатьевская летопись).
PS: прошу прощения за орфографию, она дана по адаптированным текстам.