Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Загальне спілкування => Тема начата: alant от августа 1, 2016, 20:28

Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: alant от августа 1, 2016, 20:28
Як краще назвати того, хто долає перешкоду?
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: DarkMax2 от августа 6, 2016, 14:36
Цитата: alant от августа  1, 2016, 20:28
Долар, долач чи долаець?
Як краще назвати того, хто долає перешкоду?
Кобзар - кобзає? -ар утворюють не від дієслів, а від іменників.
Стилістично найправильніше вжити церковнослов'янський суфікс -атель: долатель.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Sandar от августа 6, 2016, 16:19
долаюшчий :)
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Sandar от августа 6, 2016, 18:49
Аланте, чому ігноруєте літеру Є? Адже "долаєць", а не "долаець"  ;)
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Upliner от августа 6, 2016, 19:09
Голосую за "долач"
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: DarkMax2 от августа 6, 2016, 19:43
Цитата: Upliner от августа  6, 2016, 19:09
Голосую за "долач"
ЦитироватьПодолачі довгої дистанції повертають наліво, меншої – направо.
https://thesportovec.wordpress.com/tag/дземброня/ (https://thesportovec.wordpress.com/tag/%D0%B4%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%8F/)

Долатель чи подолач, ІМХО.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Python от августа 6, 2016, 20:34
Подолач конструктивно неправильне. Суфікс -ач в українській сумісний лише з недоконаними дієсловами.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Python от августа 6, 2016, 20:36
Цитата: DarkMax2 от августа  6, 2016, 14:36
Цитата: alant от августа  1, 2016, 20:28
Долар, долач чи долаець?
Як краще назвати того, хто долає перешкоду?
Кобзар - кобзає? -ар утворюють не від дієслів, а від іменників.
Стилістично найправильніше вжити церковнослов'янський суфікс -атель: долатель.
-атель, -итель і т.д. присутнє лише в кількох старослов'янізмах. При перекладі з російської -атель здебільшого замінюється на -ач.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: DarkMax2 от августа 6, 2016, 20:39
Долачі та долателі гугляться лише по одному екземпляру в коментарях якихось.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Python от августа 6, 2016, 20:40
З усього запропонованого — мабуть, долач. Хоча, з точки зору практичної зрозумілості, краще залишити «(той), що долає перешкоди».
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Python от августа 6, 2016, 20:45
Цитата: DarkMax2 от августа  6, 2016, 20:39
Долачі та долателі гугляться лише по одному екземпляру в коментарях якихось.
Подолач також масовим не назвеш. Хоча міг потрапити у вжиток в обмежених колах під впливом якоїсь із західнослов'янських, де така побудова можлива (для порівняння, чеське počítač — комп'ютер).
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Python от августа 6, 2016, 20:49
Цитата: Sandar от августа  6, 2016, 16:19
долаюшчий :)
Тоді вже долаючий, якщо вимкнути фобію дієприкметників.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Sandar от августа 6, 2016, 21:15
Цитата: Python от августа  6, 2016, 20:49
Цитата: Sandar от августа  6, 2016, 16:19
долаюшчий :)
Тоді вже долаючий, якщо вимкнути фобію дієприкметників.
Я думаю саме церковно-слов'янський варіант найліпший. Чисто вкусовщина.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Python от августа 7, 2016, 02:20
Цитата: Sandar от августа  6, 2016, 21:15
Цитата: Python от августа  6, 2016, 20:49
Цитата: Sandar от августа  6, 2016, 16:19
долаюшчий :)
Тоді вже долаючий, якщо вимкнути фобію дієприкметників.
Я думаю саме церковно-слов'янський варіант найліпший. Чисто вкусовщина.
Церковнослов'янська граматика в новотворі — це як твердий знак у сиру Пирятинъ. Типуъ, віковаъ традиціяъ.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Sandar от августа 7, 2016, 13:13
Цитата: Python от августа  7, 2016, 02:20
Цитата: Sandar от августа  6, 2016, 21:15
Цитата: Python от августа  6, 2016, 20:49
Цитата: Sandar от августа  6, 2016, 16:19
долаюшчий :)
Тоді вже долаючий, якщо вимкнути фобію дієприкметників.
Я думаю саме церковно-слов'янський варіант найліпший. Чисто вкусовщина.
Церковнослов'янська граматика в новотворі — це як твердий знак у сиру Пирятинъ. Типуъ, віковаъ традиціяъ.
Ну мовці ж вживають такі форми, на -щий. Хоть це і вплив російської, все одно.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Python от августа 7, 2016, 22:33
Цитата: Sandar от августа  7, 2016, 13:13
Цитата: Python от августа  7, 2016, 02:20
Цитата: Sandar от августа  6, 2016, 21:15
Цитата: Python от августа  6, 2016, 20:49
Цитата: Sandar от августа  6, 2016, 16:19
долаюшчий :)
Тоді вже долаючий, якщо вимкнути фобію дієприкметників.
Я думаю саме церковно-слов'янський варіант найліпший. Чисто вкусовщина.
Церковнослов'янська граматика в новотворі — це як твердий знак у сиру Пирятинъ. Типуъ, віковаъ традиціяъ.
Ну мовці ж вживають такі форми, на -щий. Хоть це і вплив російської, все одно.
Деякі мовці свідомо вживають російські форми з максимально збереженою фонетикою спеціально щоб підкреслити неналежність слова до української мови — «поки що я не знаю, як це сказати українською, тому ось вам замєнітєль».

Ймовірно, церковнослов'янізми лишились недоадаптованими з подібної причини — щоб підкреслити належність їх не до простої мови, а вищої, якою моляться в церкві.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: oveka от августа 8, 2016, 16:22
Тікати - утікач, кувати - кувач, товкти - товкач, налигувати - налигач,
відвідувати - відвідувач, спотикатися - спотикач ... Тю!
долати - подолач.
Долатель - високий штиль.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: alant от августа 8, 2016, 17:01
Спостерігати  :yes:
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: Python от августа 8, 2016, 18:12
Цитата: oveka от августа  8, 2016, 16:22
долати - подолач.
Що там робить по-?
І чому тоді читач, слухач, а не почитач, послухач?
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: DarkMax2 от августа 8, 2016, 18:23
Цитата: Python от августа  8, 2016, 18:12
послухач?
Так ::)

Послухач, -ча, м. Слушатель. Аби були побрязкачі, то будуть і послухачі. Ном. № 5431.   

Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 3, ст. 363.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: oveka от августа 8, 2016, 19:51
слухач - певний час чи постійно
послухач - час від часу чи трошки.
Название: Долар, долач чи долаець?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 12, 2019, 15:49
Цитата: DarkMax2 от августа  6, 2016, 20:39
Долачі та долателі гугляться лише по одному екземпляру в коментарях якихось.
Згодом ще приклади з'явилися.
ЦитироватьА більшість, порад, якими без мого на те прохання, щедро «пічкають» мене більш досвідчені долачі бурхливого моря сімейного життя, зводяться до одного спільного знаменника – багатий стіл, сяюча квартира, покірність чоловіку.
«Хороша» дружина, або Всі сім'ї щасливі по-різному (https://novadoba.com.ua/35326-khorosha-druzhyna-abo-vsi-simyi-schaslyvi-po-riznomu.html)
Цитата: oveka от августа  8, 2016, 19:51
слухач - певний час чи постійно
послухач - час від часу чи трошки.
Ще є посвистач, але то дух.