Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Сучасна норма української мови => Тема начата: MrBTTF от июля 19, 2016, 11:41

Название: Про час
Отправлено: MrBTTF от июля 19, 2016, 11:41
Як сказати правильно виходить без пятнадцати пять? Усі джерелах в інтернеті кажуть тільки, як сказати котра саме зараз година. А як відповісти на пистання коли ти виходиш?  :donno:
Виходжу за п'ятнадцять на п'яту чи в п'ятнадцять на п'яту, чи взагалі за п'янадцять о п'ятій?
Название: Про час
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 19, 2016, 11:59
Название: Про час
Отправлено: Python от июля 20, 2016, 20:44
Можливо, «Виходити за п'ятнадцять хвилин до п'ятої». Важко сказати — з одного боку, в розмовній українській частіше можна почути російську кальку замість літературного варіанту, з іншого, перехід до електронних годинників замість механічних заохочує казати «о четвертій сорок п'ять» чи «в чотири сорок п'ять».

«В п'ятнадцять на п'яту» = «в пятнадцать минут пятого» (тобто, в 4:15)

«За п'ятнадцять на п'яту», «за п'янадцять о п'ятій» — помилкові варіанти.
Название: Про час
Отправлено: Волод от июля 21, 2016, 07:56
Цитата: Python от июля 20, 2016, 20:44..............
перехід до електронних годинників замість механічних заохочує казати «о четвертій сорок п'ять» чи «в чотири сорок п'ять».

.................

Перший варіант «о четвертій сорок п'ять» - канонічний (години – порядковий числівник, хвилини – кількісний числівник), другий варіант «в чотири сорок п'ять» - неканонічний (години – кількісний числівник).
Название: Про час
Отправлено: Волод от июля 21, 2016, 08:20
   Як на мене то так:
   
    «Виходити за п'ятнадцять хвилин п'ята»,   «Виходити за  чверть п'ята»,
   
   «Виходити п'ятнадцять хвилин  до п'ятої»,   «Виходити чверть до п'ятої»
   
Название: Про час
Отправлено: Sirko от июля 21, 2016, 16:14
Цитата: Wolliger Mensch от июля 19, 2016, 11:59
Название: Про час
Отправлено: Sirko от июля 21, 2016, 16:21
Цитата: MrBTTF от июля 19, 2016, 11:41
Як сказати правильно виходить без пятнадцати пять? Усі джерелах в інтернеті кажуть тільки, як сказати котра саме зараз година. А як відповісти на пистання коли ти виходиш?  :donno:
Виходжу за п'ятнадцять на п'яту чи в п'ятнадцять на п'яту, чи взагалі за п'янадцять о п'ятій?

Вийду за п'ятнадцять/чверть/квадранс п'ята.
Название: Про час
Отправлено: MrBTTF от июля 21, 2016, 20:29
Цитата: Sirko от июля 21, 2016, 16:21
Цитата: MrBTTF от июля 19, 2016, 11:41
Як сказати правильно виходить без пятнадцати пять? Усі джерелах в інтернеті кажуть тільки, як сказати котра саме зараз година. А як відповісти на пистання коли ти виходиш?  :donno:
Виходжу за п'ятнадцять на п'яту чи в п'ятнадцять на п'яту, чи взагалі за п'янадцять о п'ятій?

Вийду за п'ятнадцять/чверть/квадранс п'ята.
Так чогось сприймається невзгоджено. Ріже слух. Хіба десь так кажуть?
Название: Про час
Отправлено: oveka от июля 21, 2016, 20:50
Вийду за півгодини, за чверть години, минут за двадцять, за десять хвилин.
Означає, що після того часу виходжу.
Вийду в десять сорок, о восьмій, в дев'ять, о дванадцятій, о першій, в три.
Нікого не примучую так казати і не стою на тому, що тільки так правильно.
Название: Про час
Отправлено: Sirko от июля 21, 2016, 21:51
Цитата: MrBTTF от июля 21, 2016, 20:29
Цитата: Sirko от июля 21, 2016, 16:21
Цитата: MrBTTF от июля 19, 2016, 11:41
Як сказати правильно виходить без пятнадцати пять? Усі джерелах в інтернеті кажуть тільки, як сказати котра саме зараз година. А як відповісти на пистання коли ти виходиш?  :donno:
Виходжу за п'ятнадцять на п'яту чи в п'ятнадцять на п'яту, чи взагалі за п'янадцять о п'ятій?

Вийду за п'ятнадцять/чверть/квадранс п'ята.
Так чогось сприймається невзгоджено. Ріже слух. Хіба десь так кажуть?
А ваше за п'ятнадцять на п'яту чи в п'ятнадцять на п'яту, чи за п'ятнадцять о п'ятій вам слух не ріже?  :)
Тут в одну купу змішано 3 різних випадки:
за 15 п'ята (16:45)
о пів на п'яту (16:30)
о п'ятій (17:00)
Название: Про час
Отправлено: MrBTTF от июля 21, 2016, 22:58
Цитата: Sirko от июля 21, 2016, 21:51
Цитата: MrBTTF от июля 21, 2016, 20:29
Так чогось сприймається невзгоджено. Ріже слух. Хіба десь так кажуть?
А ваше за п'ятнадцять на п'яту чи в п'ятнадцять на п'яту, чи за п'ятнадцять о п'ятій вам слух не ріже?  :)
Тут в одну купу змішано 3 різних випадки:
за 15 п'ята (16:45)
о пів на п'яту (16:30)
о п'ятій (17:00)
Так от підбираю  :)
Вуху хочеться взгодження. У фразі вийду за п'ятнадцять п'ята якщо ставити запитання коли? - за п'ятнадцять, за п'ятнадцять чого? або ж до чого?, але що? не звучить, на яке можна відповісти п'ята
Таку логіку маю
Название: Про час
Отправлено: Sirko от июля 22, 2016, 09:52
Цитата: MrBTTF от июля 21, 2016, 22:58
Цитата: Sirko от июля 21, 2016, 21:51
Цитата: MrBTTF от июля 21, 2016, 20:29
Так чогось сприймається невзгоджено. Ріже слух. Хіба десь так кажуть?
А ваше за п'ятнадцять на п'яту чи в п'ятнадцять на п'яту, чи за п'ятнадцять о п'ятій вам слух не ріже?  :)
Тут в одну купу змішано 3 різних випадки:
за 15 п'ята (16:45)
о пів на п'яту (16:30)
о п'ятій (17:00)
Так от підбираю  :)
Вуху хочеться взгодження. У фразі вийду за п'ятнадцять п'ята якщо ставити запитання коли? - за п'ятнадцять, за п'ятнадцять чого? або ж до чого?, але що? не звучить, на яке можна відповісти п'ята
Таку логіку маю
Питаються, котра година?
О котрій? За 15 п'ята.
Взагалі можливі 2 варіанти:
1. Ідентичний позначенню фракцій часу: на+знах., по+місц., за+знах., до+род:
за 15 п'ята, 15 по п'ятій, пів на п'яту, пів до п'ятої.
2. З використанням прийменника о+місц. з цілими годинами чи їх половинами:
о п'ятій, о четвертій 45, о пів на п'яту.
Название: Про час
Отправлено: Zavada от июля 22, 2016, 10:25
Цитата: Антоненко-Давидович от
І досі ще багато хто не знає, як треба точно означити час, і питає: «Скільки зараз годин?», — замість — «Котра година?». Чуємо інколи: «Зараз година ночі», — замість — «Зараз перша година ночі» тощо. Навіть в Українсько-російському словнику АН УРСР натрапляємо на паралельні вислови: «не пізніше трьох годин» і «не пізніше третьої години», а вислів «о другій годині дня» перекладається «во втором часу дня» і «в два часа дня».

Такий паралелізм у справі означення часу, де має бути абсолютна точність, — недопущенна річ. Тут конче треба твердо стати на бік якоїсь одної форми вислову й ставити на означення часу доби або кількісні числівники («Я встав у сім годин ранку»), або порядкові («Я встав о сьомій годині ранку»). Наша мовна традиція стоїть за порядкові числівники: «О п'ятій годині виїхали ми з монастиря» (М. Коцюбинський); «Завтра об одинадцятій на мене чекатиме інженер» (Ю. Смолич). У цих фразах порядкові числівники п'ятій, одинадцятій означають не проміжок часу між двома годинами — четвертою й п'ятою, десятою й одинадцятою, як у російських висловах в пятом часу, в одиннадцатом, а точно визначену годину, що по-російському буде: в пять часов, в одиннадцать часов. На доказ цього можна навести ще одну фразу з творів М. Коцюбинського: «Рівно о пів до сьомої панна Анеля пройде через столову у кухню». Виходячи з цього, треба питати не «Скільки годин?», а — «Котра година?», казати не «Одна година ночі», а — «Перша година ночі» тощо.

Якщо треба сказати не про точно означений час, а лиш приблизно назвати період між двома годинами, відповідно до російських висловів в пятом часу, в одиннадцатом, тоді слід ставити перед порядковим числівником прийменник на: «Ой сплю годину, сплю і другую, й а вже повертає та на третюю» (С. Гулак-Артемовський). Отож російську фразу «Я приду в пятом часу» треба сказати по-українському: «Я прийду на п'яту годину», а не «Я прийду о п'ятій годині», — бо це означає вже точний, а не приблизний час.

Дробові числівники часу передаються відповідним дробом із прийменником на до половини години: чверть на третю, — з прийменниками на або до, коли буде половина години: пів на сьому, або пів до сьомої, як це ми вже бачили в фразі з твору М. Коцюбинського, — чи з прийменниками до або за, коли перейшло вже за половину години: за чверть сьома, або чверть до сьомої, цебто: чверть години залишилось до сьомої або за чверть години буде сьома. Не дробові числівники, а цілі, що означають кількість хвилин якоїсь години, треба ставити з тими ж прийменниками за попередніми правилами: десять на другу, тридцять на другу або тридцять до другої, за двадцять друга або двадцять до другої.
Название: Про час
Отправлено: Python от июля 22, 2016, 14:50
Але й Антоненко-Давидович тут не дає чіткої відповіді, як звучатимуть дробові числівники часу, коли питається не «котра година (зараз)?», а «о котрій годині (щось було чи буде)?».
Название: Про час
Отправлено: Zavada от июля 22, 2016, 15:13
Цитата: Python от июля 22, 2016, 14:50
Але й Антоненко-Давидович тут не дає чіткої відповіді, як звучатимуть дробові числівники часу, коли питається не «котра година (зараз)?», а «о котрій годині (щось було чи буде)?».

Один випадок він наводить.

Цитата: Антоненко-Давидович от
з творів М. Коцюбинського: «Рівно о пів до сьомої панна Анеля пройде через столову у кухню».

"О пів до ..." є й у інших письменників.

http://tinyurl.com/jnffdq4

Название: Про час
Отправлено: Python от июля 22, 2016, 15:20
По-моєму, «о пів до...» до нашого часу повністю витіснилось формою «о пів на...». І чи можна так само сказати «о чверть до сьомої», «о десять хвилин до сьомої» і т.д.?
Название: Про час
Отправлено: Python от июля 22, 2016, 15:29
Відкопав у словнику приклад — схоже, таки можна сказати, як у моєму повідомленні біля початку теми:
Цитировать
Ми приїхали за 15 хвилин до десятої (Юрій Яновський, II, 1958, 119).
http://sum.in.ua/s/za
Название: Про час
Отправлено: Sirko от июля 22, 2016, 15:48
Цитата: Python от июля 22, 2016, 15:20
По-моєму, «о пів до...» до нашого часу повністю витіснилось формою «о пів на...». І чи можна так само сказати «о чверть до сьомої», «о десять хвилин до сьомої» і т.д.?
о пів -- місц. відм.
Цитировать1. з місц. в. Уживається при точному або приблизному означенні години, коли відбувається дія. О першій обід, який з розмовами і з читанням газет тягнеться до 3 год. (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 410); У неділю, годині о дев'ятій, коли сонце почало вже підійматися над кронами дерев, Варя вийшла в садок (Іван Сенченко, На Батиєвій горі, 1960, 149).
О пів на — уживається на означення половини години, якої не вистачає до повної години.
о чверть і о десять -- знах. відм.

Тоді вже о чверті до сьомої і о десятій хвилині до сьомої.
Название: Про час
Отправлено: Zavada от июля 22, 2016, 16:06
Цитата: Python от июля 22, 2016, 15:29
Відкопав у словнику приклад — схоже, таки можна сказати, як у моєму повідомленні біля початку теми:
ЦитироватьМи приїхали за 15 хвилин до десятої (Юрій Яновський, II, 1958, 119).
http://sum.in.ua/s/za

І книжок знайшлося немало зі словосполученням "за чверть до".

http://tinyurl.com/zhvjblu
Название: Про час
Отправлено: Zavada от июля 22, 2016, 16:10
Цитата: Python от июля 22, 2016, 15:20
По-моєму, «о пів до...» до нашого часу повністю витіснилось формою «о пів на...».

По-моєму — майже повністю.

http://tinyurl.com/z2kk4or
Название: Про час
Отправлено: DarkMax2 от июля 25, 2016, 09:44
Цитата: MrBTTF от июля 19, 2016, 11:41
Як сказати правильно виходить без пятнадцати пять? Усі джерелах в інтернеті кажуть тільки, як сказати котра саме зараз година. А як відповісти на пистання коли ти виходиш?  :donno:
Виходжу за п'ятнадцять на п'яту чи в п'ятнадцять на п'яту, чи взагалі за п'янадцять о п'ятій?
За чверть п'ята (04:45).
Тут "за" в сенсі "після".
Название: Про час
Отправлено: DarkMax2 от июля 25, 2016, 09:46
Цитировать01.00 -              перша година

02.15 -              чверть на третю (п'ятнадцять хвилин на третю)

03.30 -              пів на четверту

04.45 -              за чверть п'ята (за п'ятнадцять хвилин п'ята)

06.00 -              шоста година (шоста година ранку)

18.00 -              вісімнадцята година (шоста година вечора)

02.00 -              друга година (друга година ночі)

14.00 -              чотирнадцята година (друга година дня)

05.03 -              три хвилини на шосту

07.20 -              двадцять хвилин на восьму

08.35 -              за двадцять п'ять хвилин дев'ята

09.49 -              за одинадцять хвилин десята
Ковтюх Світлана Леонідівна

РЕПЕТИТОР (ЯК НАВЧИТИСЯ ГРАМОТНО ПИСАТИ)

Підготовка оригінал-макету В. Л. Тарнавський, Ю. В. Романенко Керівник видавничого відділу С. О. Кіцно

Формат 60x84/16. Підписано до друку 28.02.2007. Друк офсетний. Папір офсетний. Гарнітура Таймс. Наклад 800 прим.

ТОВ «Видавничий дім «Професіонал» Тел./факс (8-044) 451-45-66 (багатоканальний) e-mail: vdbook@profi-book.kiev.ua, rl@profi-book.kiev.ua

Свідоцтво про внесення суб 'єкта видавничої справи до Державного реєстру видавців, виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції серія ДК № 1533
Название: Про час
Отправлено: Python от июля 25, 2016, 18:26
Табличка стосується питання «котра година?», але, як ми знаємо, принаймні для цілих годин і половин відповідь на питання «о котрій годині?» дещо відрізнятиметься (о першій годині, о пів на четверту і т.п.).
Название: Про час
Отправлено: Sandar от июля 8, 2017, 00:04
Польське визначення часу неправильне. Цікаво, звідки воно в них таке? Правильне визначення російське.
Название: Про час
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2017, 12:25
Цитата: Sandar от июля  8, 2017, 00:04
Польське визначення часу неправильне. Цікаво, звідки воно в них таке? Правильне визначення російське.

Мнэм. Поясните.
Название: Про час
Отправлено: RockyRaccoon от июля 8, 2017, 12:49
Offtop
Ох и сложная, смотрю, это вещь - украинська мова. Никто её не знает из-за неимоверной сложности.
Название: Про час
Отправлено: Sandar от июля 8, 2017, 13:33
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2017, 12:25
Цитата: Sandar от июля  8, 2017, 00:04
Польське визначення часу неправильне. Цікаво, звідки воно в них таке? Правильне визначення російське.

Мнэм. Поясните.
Час 14:00/2:00

Польське визначення:
— która godzina?
— druga.

Російське визначення:
— который час?
— два часа/третий час (не второй час!)

Очевидно, шо росіяни адекватно визначають час. Звідки таке в поляків?

В Україні поширено таке:
— скільки часо́в?
— два часа.

Мій двоюрідний брат (дорослий) питає не "котра година?/скільки часов?", а "скільки годин?" (відповідь: "дві години"). Здається, я і від інших таке чув, не помню. Ну і сам так деколи кажу.
Думаю, такий варіант — скільки годин? — найліпший.

Років з десять назад в мене виник сумнів: якшо вживати такий от варіант, то може виникати плутанина наступного плану: "приходьте на дві години" — і ніби непонятно: приходьте на 14:00 чи приходьте на строк дві години  ;D

Мабуть, шоб уникнути такого, треба казати "приходьте до двох годин" чи "під дві години", чи "під третю годину", якось так...  :)
Название: Про час
Отправлено: Sandar от июля 8, 2017, 13:33
Цитата: RockyRaccoon от июля  8, 2017, 12:49
Offtop
Ох и сложная, смотрю, это вещь - украинська мова. Никто её не знает из-за неимоверной сложности.
Російська тоже колись так само сложная була.
Название: Про час
Отправлено: Sandar от июля 8, 2017, 13:36
Цитата: MrBTTF от июля 19, 2016, 11:41
Як сказати правильно виходить без пятнадцати пять? Усі джерелах в інтернеті кажуть тільки, як сказати котра саме зараз година. А як відповісти на пистання коли ти виходиш?  :donno:
Виходжу за п'ятнадцять на п'яту чи в п'ятнадцять на п'яту, чи взагалі за п'янадцять о п'ятій?
Відповідно до моєї пропозиції: виходити без п'ятнадцяти п'ять  ;up:
Название: Про час
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2017, 13:53
Цитата: Sandar от июля  8, 2017, 13:33
Час 14:00/2:00

Польське визначення:
— która godzina?
— druga.

Російське визначення:
— который час?
— два часа/третий час (не второй час!)

Очевидно, шо росіяни адекватно визначають час. Звідки таке в поляків?

В Україні поширено таке:
— скільки часо́в?
— два часа.

В польском просто омонимная форма, но основа другая: не часовой промежуток, а доля часа: druga godzina — собственно «[целый] второй час». В русском так тоже считают, но только части часа: четверть второго, полвторого/половина второго.
Название: Про час
Отправлено: Sandar от июля 8, 2017, 14:13
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2017, 13:53
четверть второго, полвторого/половина второго.
13:15 і 13:30. Тобто не так.
Название: Про час
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2017, 14:28
Цитата: Sandar от июля  8, 2017, 14:13
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2017, 13:53
четверть второго, полвторого/половина второго.
13:15 і 13:30. Тобто не так.

Вы не прочитали внимательно.
Название: Про час
Отправлено: Rusiok от мая 2, 2019, 00:21
Цитата: MrBTTF от июля 19, 2016, 11:41
А як відповісти на питання коли ти виходиш?
Тобто людина питає: як буде "за п'ятнадцять хвилин п'ята" у місцевому відмінку?

А я спитаю й про всі інші відмінки: р.) ще нема котрої (за п'ятнадцяти хвилин п' ятої?); д.) дамо котрій (за п'ятнадцяти хвилин п' ятій?); з.) чекаємо котру (за п'ятнадцяти хвилин п' яту?); о.) все виришиться котрою (за п'ятнадцяти хвилин п' ятою?); м.) виходимо о котрій (за п'ятнадцяти хвилин о п' ятій?).

Чи вірно я міркую (для булгаковського князя: думаю), що хвилини не змінюються, а години змінюються як порядкові числівники жіночого роду?
Название: Про час
Отправлено: ANONIMEC от мая 2, 2019, 16:43
напевно, поляки рахують з нуля, подібно як drugie piętro - третій поверх.

Серед моїх знайомих поширено "яка година?", рідше "котрА година?" - "п'ята година, п'ять хвилин", "без п'ятнадцяти п'ята\п'ять"
Название: Про час
Отправлено: ANONIMEC от мая 2, 2019, 17:08
хоча ні - "druga" значить кількість цілих годин: 2 :15 - piętnaście po drugiej
Название: Про час
Отправлено: Python от мая 2, 2019, 20:02
Так і в українській може бути п'ятнадцять по другій, але частіше п'ятнадцять на третю (що те ж саме).
Название: Про час
Отправлено: Python от августа 19, 2019, 07:42
Задумався, а як буде правильно — «о чверть на восьму», «о десять хвилин на восьму» і т.п., чи «о чверті на восьму», «о десятій хвилині/десяти хвилинах на восьму»? Усталене «о пів на восьму» схиляє до першого варіанту, але «пів» є невідмінюваним числівником (втім, за необхідності може замінюватись на «половину», яка має відмінки), тоді як «чверть» та числівникові конструкції з хвилинами — відмінювані.
Название: Про час
Отправлено: Богдан М от августа 19, 2019, 22:19
Цитата: Wolliger Mensch от июля 19, 2016, 11:59
Г е т м а н. Говорите по-русски!
А по-русски - это "в котором часу" или "во сколько часов" ?
Название: Про час
Отправлено: Богдан М от августа 26, 2019, 16:59
ЦитироватьКак правильно: сколько времени или который час? (http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?layout=item&id=36_68)

Традиционная форма вопроса-обращения о времени который час? На этот вопрос вы можете дать ответ: пятый час, шестой, пошел уже восьмой час. Но и ответ с указанием часов и минут тоже будет правильным.

Вопрос сколько времени? по сравнению с вопросом который час? новый. Но он давно стал нормативным. Он зафиксирован, например, уже в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова (М., 1935–1940). Интересно, что в этом издании вопрос сколько времени? дан как нейтральный, а вопрос который час? снабжен пометой «разговорное».

"В котором часу" - украинизм, ой пардон, полонизм, а "сколько часов" - новая упрощённая форма счёта ?
Название: Про час
Отправлено: Jeremiah от августа 26, 2019, 17:29
Правильно "сколько время" :yes:
Название: Про час
Отправлено: Богдан М от августа 26, 2019, 18:16
Цитата: Jeremiah от августа 26, 2019, 17:29
Правильно "сколько время" :yes:
Не находите странностей в новой правильной  системе счёта времени ?
Название: Про час
Отправлено: Jeremiah от августа 26, 2019, 18:22
Я называю это изюминкой.